Английский - русский
Перевод слова Greater
Вариант перевода Увеличение

Примеры в контексте "Greater - Увеличение"

Примеры: Greater - Увеличение
Such diversification would guarantee that a greater number of citizens become aware of and participate in mitigating climate change. Такая диверсификация гарантировала бы увеличение числа граждан, получающих информацию о проблеме изменения климата и участвующих в деятельности по предотвращению этого явления.
The allocation of greater domestic resources towards gender equality is critical and signals a country's commitment to achieving that goal. Увеличение внутренних ассигнований на обеспечение равенства мужчин и женщин имеет решающее значение и свидетельствует о твердом намерении этой страны достичь такого равенства.
The development of community capacity and greater resources for persons with disabilities who lived in families was possible, but careful planning was needed. Возможным решением является развитие потенциала местного сообщества и увеличение средств, выделяемых инвалидам, которые живут в семьях, однако для этого необходимо тщательное планирование.
The result has been greater inequality between and within countries. Результатом этого явилось увеличение неравенства между странами и внутри стран.
Indeed, more resolute cooperation was needed from international financial institutions and greater ODA contributions was needed from donors. Фактически, от международных финансовых учреждений требуется более активное сотрудничество, а от доноров - увеличение взносов, предоставляемых в рамках ОПР.
The first and strongest demand from consumers was for greater portability. Первым и самым выраженным пожеланием потребителей было увеличение портативности.
Acidification of the oceans was cited as a considerable problem in this regard; greater evaporation will result in more floods and droughts. В этой связи в качестве важной проблемы было упомянуто подкисление океанов; увеличение испарения приведет к более частным наводнениям и засухам.
The pace of economic and social developments in many countries has resulted in greater pressure on marine living and non-living resources. Темпы социально-экономического развития во многих странах обусловливают увеличение степени воздействия на морские живые и неживые ресурсы.
Political efforts would include greater engagement with traditional leadership structures (shuras), resolving land disputes, improving ISAF contracting methods and increasing electricity supply. Политические усилия будут направлены на расширение взаимодействия с традиционными руководящими структурами (шурами), урегулирование земельных споров, совершенствование применяемых МССБ методов заключения контрактов и увеличение объема энергоснабжения.
The increase in oral hearings under the new system has resulted in a greater demand for qualified interpreters. Увеличение количества устных разбирательств согласно новой системе вызвало больший спрос на квалифицированных переводчиков.
Since these are employment-intensive activities, they could contribute directly to greater employment generation. Поскольку это трудоемкие виды деятельности, они могли бы внести большой вклад в увеличение числа рабочих мест.
Possible remedial actions include increased government borrowing, which, in turn, could result in higher inflation rates and greater macroeconomic instability. Возможные коррекционные меры включают в себя увеличение заимствований правительствами, которое в свою очередь может привести к повышению темпов инфляции и усилению макроэкономической нестабильности.
This should include strengthened international partnerships, increased official development assistance, greater market access and special and preferential tariffs for their exports. К числу таких мер должны относиться укрепление международного партнерства, увеличение объема официальной помощи в целях развития, расширение доступа к рынкам и установление специальных и льготных тарифов на их экспортные товары.
Given time, more businesses and greater profits will generate more revenue for ICU. В будущем увеличение числа коммерческих предприятий и рост прибыли обеспечат больший объем поступлений для СИС.
A projected increase in the number of TNCs in the country might give rise to even greater challenges. Ожидаемое увеличение числа ТНК в этой стране может еще больше усложнить эту задачу.
The higher level of requirements for training-related travel is due to the greater projected number of participants (303). Увеличение потребностей в учебных поездках объясняется более значительным, чем было запланировано, количеством участников (303).
Such a mechanism should also include accountability mechanisms included a greater role for local civil society to provide feedback through independent channels. Подобный механизм также должен включать механизмы подотчетности, предусматривающие, в частности, повышение роли местного гражданского общества и увеличение его воздействия через независимые каналы.
For this group, there is an ever greater urgency as regards improving agricultural productivity and increasing food production. В интересах этой группы населения как никогда ранее настоятельно необходимо обеспечить повышение производительности в секторе сельского хозяйства и увеличение объема производимого продовольствия.
The notable increase in the overall population of the Fund, in turn, results in greater demands for information and services. Заметное увеличение общего контингента, охваченного Фондом, в свою очередь ведет к росту потребностей в информации и услугах.
Increasing food production would require greater financial support and investment, particularly in LDCs. Увеличение производства продовольствия потребует финансовой поддержки и инвестиций, в частности в экономику НРС.
In this context, our delegation welcomes the greater number of public meetings and open debates held during the reporting period. В этом плане наша делегация приветствует увеличение числа открытых заседаний и открытых прений, которые проводились в отчетный период.
In addition, greater public investment in community capacity development and social infrastructure has been considered indispensable for improving the management of natural resources and the livelihoods of small-scale farms. Кроме того, увеличение государственных инвестиций в развитие общинного потенциала и социальной инфраструктуры считается необходимым для повышения эффективности управления природными ресурсами и благосостояния мелких фермеров.
However, the foreseen greater temporal (and spatial) variability in water levels can certainly create problems (particularly after 2050) that would require integrated waterway planning, investments, maintenance and management. Тем не менее ожидаемое увеличение амплитуды временных (и пространственных) колебаний уровня воды, безусловно, может стать источником проблем (особенно в период после 2050 года), что потребует комплексного планирования водных путей, соответствующих инвестиций, технического обслуживания и управления.
Border agencies should develop strategies that support joint operations and so leverage advantage through the pooling of legislative powers, access to information, greater human resources and broader technical support. Пограничным службам следует разрабатывать стратегии в поддержку совместных операций и тем самым извлекать максимальную пользу посредством объединения таких факторов, как законодательные полномочия, доступ к информации, увеличение людских ресурсов и более широкая техническая поддержка.
The main reason for the changes in the legal sphere of regulating the labour market is the ever greater number of fixed term employees. Основной причиной изменений в правовой сфере регулирования рынка труда является увеличение в перспективе численности трудящихся, работающих по срочным контрактам.