Английский - русский
Перевод слова Greater
Вариант перевода Увеличение

Примеры в контексте "Greater - Увеличение"

Примеры: Greater - Увеличение
This resulted in greater political commitment and increased funding. Результатом такой деятельности стало повышение политической воли и увеличение объема финансирования.
Increased volumes of electrical and electronic equipment are an emerging issue and have assumed greater importance. Увеличение числа единиц электрического и электронного оборудования является одной из новых проблем, которая приобрела еще большее значение, чем раньше.
This increase resulted mainly from exchange rate movements and higher spending resulting from implementing a greater number of large programmes. Указанное увеличение было обусловлено главным образом динамикой валютных курсов и ростом затрат в связи с осуществлением большего числа крупномасштабных программ.
The ultimate increase in the costs of fossil fuels will also inevitably lead to greater interest by the private sector in renewable sources of energy. Увеличение в конечном счете стоимости ископаемых видов топлива неизбежно приведет также к повышению интереса частного сектора к возобновляемым источникам энергии.
Despite greater resources, banks in low-income countries follow a conservative approach and remain reluctant to lend to the private sector. Несмотря на увеличение объема ресурсов, банки в странах с низким уровнем дохода придерживаются консервативного подхода и неохотно предоставляют займы частному сектору.
Specifically, the increased funding ceiling made possible the implementation of more effective income generation projects, which reached a greater number of direct beneficiaries. Конкретно, увеличение максимального объема финансирования сделало возможной реализацию более эффективных проектов получения дохода, которые принесли непосредственную пользу большему количеству бенефициаров.
Initiatives included employment opportunities and greater local production, notably through backyard gardens and increased acreage being devoted to cultivation. Предпринятые инициативы включали расширение возможностей занятости и увеличение объемов производства на местном уровне, в том числе за счет развития огородничества и увеличения площадей для выращивания сельскохозяйственных культур.
Persons with disabilities required even greater access to essential services, and programmes to benefit such persons needed more funding. Инвалидам необходимо расширение доступа к основным услугам, и требуется увеличение финансирования программ в интересах таких людей.
These measures should include greater investment in infrastructure, which could be supported by a new regional financial architecture for development financing. Эти меры должны включать увеличение объема капиталовложений в инфраструктуру, чему может содействовать новая региональная система финансирования развития.
This growing water scarcity will add even more pressure to agricultural production and stimulate greater political tensions. Увеличение дефицита водных ресурсов приведет к росту давления на сельскохозяйственное производство и росту политической напряженности.
The expanded programme portfolio will serve to gain greater awareness of the work of UNICRI and to strengthen partnerships with Governments. Увеличение портфеля программ будет способствовать более широкому распространению информации о работе ЮНИКРИ и укреплению партнерских отношений с правительствами.
Delegations urged the organizations to seek opportunities together to aggregate demand and to determine how greater consolidated buying could influence markets and provide better prices and supply security. Делегации настоятельно призвали организации к совместному поиску возможностей, позволяющих агрегировать спрос и определить, каким образом увеличение объема совместных закупок может повлиять на рынки и обеспечить более низкие цены и гарантии поставок.
However, those that were changed to N show a greater increase in price in general. Однако те, которые были изменены на N, показывают в целом большее увеличение цены.
The increase in peacekeeping activities has created greater requirements for the training of civilian police contingents. Увеличение масштабов миротворческой деятельности обусловил рост потребностей в профессиональной подготовке контингентов гражданской полиции.
But China's government must recognize that, while increased participation allows China to advance its interests, it also brings greater responsibilities. Но китайское правительство должно понять, что, хотя увеличение голоса позволяет Китаю продвигать свои интересы, оно также повышает и степень его ответственности.
Thus, greater reliance on fiscal policy - increased government spending - would be necessary. Поэтому в большей степени нужно было полагаться на финансовую политику - увеличение государственных расходов.
More financial contributions would ensure a greater viability and the development of the Institute. Увеличение объема финансовых взносов обеспечило бы большую жизнеспособность и развитие Института.
Increased finance raised nationally would enable countries to make a greater contribution to international activities and to enhance international cooperation in this field. Увеличение объема финансовых средств, мобилизованных на внутригосударственном уровне, позволит странам внести более значительный вклад в международную деятельность и расширить международное сотрудничество в этой области.
No further increase would be possible in the short term, since greater economic efficiency would require workforce reductions. Увеличение этих показателей в ближайшей перспективе не представляется возможным, поскольку задача повышения экономической эффективности требует сокращения рабочей силы.
The greater volatility in those prices carries the risk of larger losses and may threaten the viability of some market participants. Повышение неустойчивости этих цен означает увеличение риска более значительных потерь и может создавать угрозу для существования некоторых участников рынка.
Increased contributions from a greater number of Member States would also enhance the sense of ownership of UNDCP. Увеличение взносов от большего числа государств-членов могло бы также способствовать осознанию того, что осуществление ЮНДКП касается их непосредственно.
Rising aggregate demand, in turn, stimulates greater use of existing manpower, plant and equipment, and natural resources. В свою очередь, увеличение совокупного спроса стимулирует процесс использования существующей рабочей силы, предприятий, оборудования и природных ресурсов.
Both increased development assistance and greater national commitment are essential for the full and effective implementation of strategies to eradicate poverty from the globe. Для полномасштабного и эффективного осуществления стратегий в области ликвидации нищеты в глобальном масштабе важное значение имеют увеличение объема помощи в целях развития и повышение степени приверженности на национальном уровне.
The increase in the number of calls received by the help desk reflects greater use of its capacity by clients. Увеличение количества обращений в подразделение по оказанию технической помощи отражает более высокую степень использования клиентами его потенциала.
The growth can be attributed partly to the Fund's greater visibility and growing community of grant recipients. Это увеличение может частично объясняться ростом осведомленности о деятельности Фонда и увеличением числа получателей субсидий.