Palestinians have fired Qassam and Grads rockets indiscriminately from Gaza into Israel. |
Палестинцы производили неизбирательный обстрел Израиля с территории Газы ракетами «Кассам» и «Град». |
The Mission also reviewed satellite images showing significant destruction of greenhouses throughout Gaza. |
Наряду с этим Миссия проанализировала снимки со спутников, на которых видны масштабные разрушения теплиц на всей территории Газы. |
In the south, rockets are being fired from Gaza. |
На юге ракетные обстрелы ведутся с территории Газы. |
During this period of heightened tensions, rocket fire at Israel from militants in the Gaza Strip increased. |
В этот период эскалации напряженности боевики активизировали ракетный обстрел Израиля с территории сектора Газа. |
Some States condemned the rockets fired from the Gaza Strip into Israel. |
Некоторые государства осудили ракетные обстрелы израильской территории из сектора Газа. |
Hundreds of rockets have been fired over the last several months into Israeli territory from the Gaza Strip. |
За последние несколько месяцев по израильской территории из сектора Газа были выпущены сотни ракет. |
Due to the unjust closures, the humanitarian situation in Gaza has reached an unprecedented level of deterioration. |
В результате несправедливого блокирования территории в секторе Газа наблюдается беспрецедентное ухудшение гуманитарного положения. |
The withdrawal of Jewish settlers from Gaza should be seen as the decolonization of Palestinian territory. |
Уход еврейских поселенцев из Газы следует рассматривать как деколонизацию палестинской территории. |
Gaza has again been the focus of violations of human rights and international humanitarian law in the Occupied Palestinian Territory. |
Газа вновь стала очагом нарушений прав человека и международного гуманитарного права на оккупированной палестинской территории. |
In the Gaza strip a separate Palestinian communist organization was established. |
На территории Сектора Газа были созданы отдельные коммунистические организации. |
They control 35 per cent of the territory of the Gaza Strip. |
Они контролируют 35 процентов территории сектора Газа. |
There are 5,000 illegal Israeli settlers in Gaza, occupying 40 per cent of the territory's land. |
В Газе проживает 5000 незаконных израильских поселенцев, оккупирующих 40 процентов земель территории. |
The occupying Power has committed grave atrocities in the occupied Palestinian territories, in particular in the Gaza Strip. |
Оккупирующая держава совершает тяжкие злодеяния на оккупированной палестинской территории, в частности в секторе Газа. |
The continued imposition of prolonged closures by Israel has isolated the Gaza strip from the other parts of the Palestinian territory. |
Постоянная практика введения Израилем продолжительных блокад изолирует сектор Газа от остальных частей палестинской территории. |
The territorial unity of the occupied Palestinian territory - Gaza, the West Bank and East Jerusalem - must be maintained and respected. |
Следует поддерживать и уважать территориальную целостность оккупированной палестинской территории - Газы, Западного берега и Восточного Иерусалима. |
The Palestinian Territories remain divided, and in the Gaza Strip there has been a sharp deterioration in the humanitarian situation. |
Палестинские территории остаются разделенными, а в секторе Газа резко ухудшилась гуманитарная ситуация. |
The constant rain or rockets from Gaza leaves scars that are both physical and psychological. |
Непрекращающиеся ракетные обстрелы с территории Газы причиняют физические и психологические травмы людям. |
The Committee saw evidence of the destruction of vast areas of agricultural land throughout Gaza, including in Juhor Al-Dik. |
Комитет убедился в уничтожении огромных площадей сельскохозяйственных угодий на всей территории Газы, включая Джухор-аль-Дик. |
Security cannot be achieved by imposing a siege on the occupied Palestinian territory, particularly the Gaza Strip. |
Нельзя добиться безопасности посредством блокады оккупированной палестинской территории, в частности сектора Газа. |
The basic economic and social situation in the Occupied Palestinian Territory is characterized by extremely high unemployment and poverty rates, especially in Gaza. |
Базовое социально-экономическое положение на оккупированной палестинской территории характеризуется чрезвычайно высоким уровнем безработицы и бедности, особенно в Газе. |
Israel's withdrawal from Gaza does not, however, mean that the occupation of the territory has come to an end. |
Однако уход Израиля из Газы отнюдь не означает прекращения оккупации данной территории. |
Again, I unequivocally condemn these indiscriminate rocket attacks from Gaza into Israel and call for their complete cessation. |
И вновь я однозначно осудил эти неизбирательные ракетные обстрелы Израиля с территории Газы и потребовал их немедленного прекращения. |
Rocket attacks from Gaza against Israeli civilian areas are unacceptable and must stop immediately. |
Ракетные обстрелы израильских жилых районов с территории Газы недопустимы и должны быть немедленно прекращены. |
On three occasions, UNRWA installations in the Gaza Strip were struck by missiles fired by unknown Palestinian sources. |
В трех случаях ракеты, запущенные неустановленными палестинцами, попали в объекты БАПОР на территории сектора Газа. |
The recent attack on Gaza was a reminder of the plight of the Palestinian people in the Occupied Palestinian Territory. |
Недавнее нападение на сектор Газа является напоминанием о тяжелом положении палестинского народа на оккупированной палестинской территории. |