Английский - русский
Перевод слова Gaza
Вариант перевода Территории

Примеры в контексте "Gaza - Территории"

Примеры: Gaza - Территории
Unimpeded access for humanitarian assistance throughout Gaza, as well as the sustained and regular flow of goods to the people of Gaza, as set forth in resolution 1860, are a must. Необходимо обеспечить беспрепятственный доступ для доставки гуманитарной помощи на всей территории сектора Газа, а также устойчивый и регулярный поток товаров для населения Газы, как это предусматривается в резолюции 1860.
According to the Free Gaza Movement, 233 severely ill Gazan patients have died while delayed in their attempts to leave Gaza for necessary medical treatment during the period of the siege. По данным Народного комитета против блокады, за период осадного положения умерло 233 тяжело больных пациента из Газы, выезд которых за пределы ее территории для получения необходимой медицинской помощи был задержан.
On 19 September 2007 Israel seemed to give a new status to Gaza when its Security Cabinet declared Gaza to be "hostile territory" - a characterization that was shortly afterwards approved by the United States Secretary of State. 19 сентября 2007 года Израиль, как представляется, предоставил Газе новый статус, когда его кабинет по вопросам безопасности объявил Газу "враждебной территорией" - дав этой территории характеристику, которая вскоре после этого была одобрена государственным секретарем Соединенных Штатов.
According to the Israeli authorities, armed groups in Gaza fired approximately 570 rockets and 205 mortars into Israel during the 22 days of the military operations in Gaza. По сведениям израильских властей, за 22 дня военных операций в Газе вооруженные группировки в Газе выпустили по территории Израиля около 570 ракет и 205 минометных снарядов.
Israeli disengagement from Gaza will, hopefully, remove the mechanisms of internal coercive control but not end Gaza's external imprisonment or remedy the humanitarian crisis caused by the closure of Gaza. Вывод израильских поселенцев с территории Газы, как ожидается, позволит устранить механизмы внутреннего принудительного контроля, однако не положит конец внешней изоляции сектора Газа и не устранит гуманитарного кризиса, обусловленного его блокированием.
The physical toll of destruction wantonly caused by Israel in the Gaza Strip is equally immense. Материальный ущерб, причиненный в результате бессмысленных разрушений, произведенных Израилем на территории сектора Газа, столь же велик.
Despite Israel's withdrawal from the territory, Gaza is among the key issues recently focusing attention on the Israeli-Palestinian conflict. Несмотря на вывод израильских войск с территории Газы, ситуация там стоит в ряду ключевых вопросов, на которых в последнее время сосредоточивается внимание в рамках урегулирования израильско-палестинского конфликта.
At the same time, it is clear that the indiscriminate rocket attacks from Gaza should stop. В то же время ясно, что беспорядочные ракетные обстрелы с территории Газы должны прекратиться.
At least 40 of those attacks reportedly involved rocket and mortar fire from Gaza. По меньшей мере при совершении 40 таких нападений с территории Газы якобы производились ракетные и минометные обстрелы.
Problems of governance make action to impede attacks from Gaza even more difficult, even though such attacks against Israeli targets are unacceptable. Проблемы управления еще более затрудняют действия по предотвращению нападений с территории Газы, даже если такие нападения на израильские цели недопустимы.
Equally terrorizing is the launching of rockets into Israeli territory from Gaza by Hamas. Не менее ужасающи ракетные обстрелы Израиля с территории Газы, которые совершает движение ХАМАС.
As we said before, Israel must cease all military activities in the Gaza Strip and withdraw from that territory. Как мы уже говорили, Израиль должен прекратить все боевые действия в секторе Газа и уйти с этой территории.
The Israeli restrictions, in particular on food and medicine, cause acute suffering in Gaza. Запускаемые из Газы ракеты продолжают врываться на территории Израиля. Введенные Израилем ограничения, в частности на поставки продовольствия и медикаментов, вызывают в Газе жестокие страдания.
The power station cannot transmit, so over 40 per cent of Gaza is now without power. Электростанция выведена из строя, в результате чего около 40 процентов территории Газы оказалось без электроэнергии.
We also condemn the continued rocket attacks from Gaza on Israeli towns. Мы также осуждаем продолжающиеся ракетные обстрелы израильских городов с территории Газы.
During the reporting period, the United Nations recorded 176 rockets fired by Palestinian militants from Gaza towards Israeli territory. В течение рассматриваемого периода Организация Объединенных Наций зарегистрировала 176 случаев пуска ракет палестинскими боевиками из Газы в направлении израильской территории.
The Israeli troops must withdraw from the Gaza Strip and attacks against Israeli territories much cease. Израильские войска должны уйти из сектора Газа, и должны быть прекращены обстрелы израильской территории.
First came the closure of international borders and the sealing off of Gaza from the rest of the Palestinian Territory. Во-первых, были закрыты международные границы, а Газа была отрезана от остальной палестинской территории.
It has perpetuated its occupation of the Golan, the West Bank, Gaza and parts of Lebanese territory. Он продолжает оккупировать Голаны, Западный берег, сектор Газа и часть ливанской территории.
Israel must lift restrictions on commercial flows to, from and within all parts of the Palestinian territory, including the Gaza Strip. Израиль должен снять ограничения на поставку коммерческих товаров во все части палестинской территории, включая сектор Газа, и из них.
They collect fewer than 5,000 settlers to occupy about 40 per cent of the Gaza Strip. Правительство поселило почти 5000 поселенцев, которые заняли около 40 процентов территории сектора Газа.
Indeed, no internationally recognized, secure border has ever existed in West Bank and Gaza Strip territory. Более того, международно признанная безопасная граница никогда не существовала на территории Западного берега и Сектора Газа.
The territories under the Palestinian Authority's control have been militarily blockaded and the Gaza international airport was closed. Территории, находящиеся под контролем палестинской администрации, подверглись военной блокаде, а международный аэропорт Газа был закрыт.
Conditions in Gaza were defined by a near-complete air, sea and land blockade of the territory, causing economic suffocation. Условия в секторе Газа определяются почти полной блокадой территории с воздуха, моря и суши, приводящей к экономическому удушению.
At the same time we strongly condemn the rocket attacks launched from Gaza against Israeli civilian targets and populations. В то же время мы решительно осуждаем ракетные обстрелы израильских гражданских объектов и поселений с территории сектора Газа.