Английский - русский
Перевод слова Gaza
Вариант перевода Территории

Примеры в контексте "Gaza - Территории"

Примеры: Gaza - Территории
Geographically the smallest of the Agency's five fields of operation, the Gaza Strip was home to the second largest population of refugees, with 683,560 registered at the end of June 1995. В секторе Газа, который по своей территории является самым маленьким из пяти районов операций Агентства, проживает вторая по численности группа беженцев, число которых по состоянию на конец июня 1995 года составило 683560 человек.
The Israeli-ordered closure of the Gaza Strip on 30 March and the West Bank on 31 March 1993 had a large impact on UNRWA services and on overall socio-economic conditions of Palestinians in the occupied territory. 30 марта 1993 года израильские власти закрыли зону сектора Газа, а 31 марта - зону Западного берега, и это оказало неимоверное воздействие на предоставление услуг БАПОР и на общее социально-экономическое положение палестинцев на оккупированной территории.
These actions are absolutely vital for the Palestinian economy to enlarge settlements in the West Bank would be, if implemented, the largest expansion project ever witnessed and would confiscate an area larger than the Gaza Strip. Предложенный премьер-министром Израиля план расширения поселений на Западном берегу, если он будет выполнен, станет самым крупным за все время проектом расширения поселений и приведет к конфискации территории, превышающей по размеру сектор Газа.
The violent seizure of de facto political authority in Gaza by Hamas, the end of the Palestinian National Unity Government and the declaration of a state of emergency by President Abbas have created new political realities and worrying conditions in the occupied Palestinian territory. Г-н Уильямс: Совет проводит сегодня свое заседание в кризисный период на Ближнем Востоке. Насильственный захват де-факто политической власти в Газе движением «Хамас», роспуск палестинского правительства национального единства и объявление президентом Аббасом чрезвычайного положения создают новые политические реалии и вызывающую обеспокоенность обстановку на палестинской территории.
Although Israel claims that its action is in response to the firing at civil targets in Israel from northern Gaza, the indiscriminate nature of the response and the scale of the innocent civilian toll it has inflicted bear no relationship to the rockets fired into its territory. Хотя Израиль утверждает, что его действия были предприняты в ответ на обстрел гражданских целей в Израиле из северной части Газы, неизбирательный характер ответа и масштабы ни в чем не повинных жертв из числа гражданского населения никак не соотносятся с ракетами, выпушенными с ее территории.
Control is also maintained by means of the Gaza population register, which Israel still administers, thereby allowing it to control the issue of identity documents to Gazans - a precondition for control in and out of the territory. Контроль также осуществляется с использованием регистра учета населения Газы, который по-прежнему ведет Израиль, тем самым имея возможность по своему усмотрению решать вопрос выдачи удостоверений личности жителям Газы, и это выступает предварительным условием для поддержания соответствующего контроля внутри и за пределами территории.
The women's health centres in Bureij and Jabaliya continued to provide quality reproductive health care to women in the most populated and underprivileged areas of the Gaza Strip, despite continued restricted access to the refugee camps. Два женских медицинских центра в Эль-Бурейдже и Джабалии продолжали на высоком качественном уровне оказывать услуги в области охраны репродуктивного здоровья женщинам на территории большинства находящихся в неблагоприятном положении и наиболее плотно населенных районов сектора Газа, несмотря на продолжавшее действовать ограничение доступа в лагеря беженцев.
There is also an American proposal to allow the Badr Brigade - a wing of the Palestine Liberation Army that is currently stationed in Jordan - to relocate to the Palestinian territories as Abbas's rapid reaction force in Gaza in anticipation of a feared civil war. Америка предлагает также разрешить бригаде «Бадр» - группировке в составе «Армии освобождения Палестины», в данный момент размещенной в Иордании - передислоцироваться на палестинские территории в качестве сил быстрого реагирования для Аббаса в секторе Газа, из опасения, что скоро разразится гражданская война.
Clearly, Mr. Sharon's vision is the imposition of a number of walled and separate bantustans, confining the Palestinian people to less than half of the West Bank and to slightly more than half of the Gaza Strip. Очевидно, что задача г-на Шарона состоит в том, чтобы навязать существование ряда обнесенных стенами и изолированных «бантустанов», удерживающих все палестинское население на территории, составляющей менее половины Западного берега и чуть более половины сектора Газа.
Recognizing the vital role played by the United Nations Relief and Works Agency for Palestine Refugees in the Near East in providing humanitarian and economic assistance within Gaza, признавая жизненно важную роль, которую играет Ближневосточное агентство Организации Объединенных Наций для помощи палестинским беженцам и организации работ в предоставлении гуманитарной и экономической помощи на территории Газы,
In May 2009, only 2,662 truckloads of goods entered Gaza from Israel, a decrease of almost 80 per cent compared to the 11,392 truckloads allowed in during April 2007, before Hamas took over the territory . В мае 2009 года из Израиля в Газу прибыло лишь 2662 грузовика с товарами, что почти на 80 процентов меньше по сравнению с 11392 грузовиками в апреле 2007 года до захвата территории исламским движением сопротивления ХАМАС».
In his report, the Assistant Secretary-General for Political Affairs stated that, "The calm in Gaza has been tentative, with six projectiles shot at Israel". в своем докладе помощник Генерального секретаря по политическим вопросам отмечает, что «Спокойствие в Газе остается под вопросом, ибо с этой территории на Израиль было выпущено шесть ракет».