Английский - русский
Перевод слова Gaza
Вариант перевода Территории

Примеры в контексте "Gaza - Территории"

Примеры: Gaza - Территории
Stocks of essential drugs and medical disposables throughout the occupied Palestinian territory have been depleted, and health centres in Gaza have been hampered by electricity shortages. На оккупированной палестинской территории исчерпаны запасы основных лекарственных препаратов и расходных материалов медицинского назначения, а медицинские центры в секторе Газа страдают от нехватки электричества.
The Israeli military operations in Gaza: relevance to and links with Israel's policies vis-à-vis the Occupied Palestinian Territory Израильские военные операции в Газе: актуальность для израильской политики и связь с ней в противовес оккупированной палестинской территории
The meeting sought to identify measures that would underpin sustainable economic growth in the Palestinian territory, including the Gaza Strip, and mobilize much-needed budget support for the Palestinian Authority. Участники этого заседания пытались определить круг мер, которые могли бы обеспечить устойчивое экономическое развитие палестинской территории, включая сектор Газа, и мобилизовать остро необходимые средства для бюджета Палестинской администрации.
Since 11 May, there have been two rockets and seven mortars launched into Israel from the Gaza Strip, resulting in one injury. В период с 11 мая из сектора Газа было выпущено по территории Израиля две ракеты и семь минометных снарядов, в результате чего один человек получил ранения.
This past Sunday, 20 April, an Israeli civilian was wounded and her house damaged when two Qassam rockets were launched from Gaza at the Israeli city of Sderot. В прошлое воскресенье, 20 апреля, была ранена одна израильская гражданка и был нанесен ущерб ее дому в израильском городе Седерот в результате обстрела двумя реактивными снарядами «Кассам», выпущенными с территории сектора Газа.
The second is unilateral Israeli disengagement from parts of the occupied Palestinian territory, starting in Gaza, but not as part of a process or re-engagement. Второй - это односторонний уход Израиля из районов оккупированной палестинской территории, начиная с Газы, но не в рамках процесса восстановления контактов.
Israel's occupation of the Occupied Palestinian Territory, with special reference to Gaza Оккупация Израилем оккупированной палестинской территории с уделением особого внимания Газе
On the contrary, in many parts of the Occupied Palestinian Territory and, in particular, the Gaza Strip, it has deteriorated significantly. Напротив, во многих районах этой территории, и в частности в секторе Газа, оно существенным образом ухудшилось.
I write to inform you of the highly disturbing barrage of rockets launched by Palestinian terrorists in the Gaza Strip during the past week. Пишу Вам, чтобы с крайней озабоченностью сообщить о массированном ракетном обстреле, произведенном палестинскими террористами с территории сектора Газа на прошлой неделе.
The poverty rate is currently 65.8 per cent in the occupied Palestinian territory, reaching more than 79 per cent in the Gaza Strip. В настоящее время уровень нищеты среди населения оккупированной палестинской территории составляет 65,8 процента, а в секторе Газа - 79 процентов.
Subsequently, I met with leaders of Hamas, both a delegation from Gaza and the top officials in Damascus, Syria. Впоследствии я встретился с лидерами Хамас, как с территории Газы, так и высокопоставленными чиновниками из Дамаска, Сирии.
I send my deepest condolences to the families of all the victims of violence - in Lebanon, in Israel and in the occupied Palestinian territory, including Gaza. Я выражаю свои глубочайшие соболезнования семьям всех жертв насилия - в Ливане, Израиле и на оккупированной палестинской территории, включая Газу.
The Gaza Strip was placed under tight closure following the 8 June attack by Palestinian groups on the Erez crossing. После нападения, совершенного 8 июня палестинскими группами в районе пункта пересечения в Эрезе, в секторе Газа был введен строжайший режим закрытия территории.
The total area bulldozed by the occupation authority in Gaza is equivalent to 10 per cent of all agricultural land. Общая площадь территории в Газе, уничтоженной оккупационными властями с помощью бульдозеров, эквивалентна 10 процентам всех сельскохозяйственных земель.
As a result, the situation in the territory had been deteriorating and many families lived below the poverty line, especially in Gaza. Поэтому положение на территории постоянно ухудшается, а многие семьи живут ниже порога бедности, особенно в секторе Газа.
Turning to internal dynamics in the Gaza Strip, Hamas continued to strengthen control, thus further deepening the rift with the West Bank. Что же касается событий, происходивших на территории сектора Газа, то в течение отчетного периода ХАМАС продолжал укреплять там свой контроль, что еще больше усиливало раскол с Западным берегом.
Israeli occupation forces regularly carried out brief military strikes against the Gaza Strip in response to the firing into Israeli territory by Palestinian armed resistance groups of homemade rockets. Израильские оккупационные силы регулярно наносят быстрые военные удары по сектору Газа в ответ на обстрел израильской территории палестинскими вооруженными группами сопротивления с применением самодельных ракет.
In this regard, the situation in Gaza, although legally and morally deplorable, is not characterized by either colonial ambitions as to territory and permanence or an apartheid structure. В этой связи следует отметить, что ситуация в Газе, хоть и является достойной сожаления с юридической и моральной точки зрения, не характеризуется ни колониалистскими амбициями в отношении закрепления территории, ни структурой апартеида.
Fertility rates in the Occupied Palestinian Territory, in particular in the Gaza Strip, remain high, resulting in the need and demand for related health-care services. Показатели рождаемости на оккупированной палестинской территории, в частности в секторе Газа, остаются высокими, что обусловливает необходимость соответствующего медицинского обслуживания и высокий спрос на него.
The continued isolation of the occupied Palestinian territory under a tight Israeli closure policy and blockade of Gaza has further fragmented the economy. Продолжающаяся изоляция оккупированной палестинской территории в условиях проводимой Израилем жесткой политики закрытия районов и блокады сектора Газа привела к дальнейшему расколу экономики.
Today major cities throughout southern Israel were bombarded with a barrage of dozens of rockets and mortars launched from the Gaza Strip. Сегодня крупные города повсюду на юге Израиля подверглись массированному ракетному и минометному обстрелу с территории сектора Газа.
I write yet again to draw your attention to the continuous rocket fire emanating from the Gaza Strip. Вновь обращаюсь к вам с письмом, с тем чтобы привлечь внимание к продолжающимся ракетным обстрелам, осуществляемым с территории сектора Газа.
Meanwhile, Gaza has once again witnessed dangerous violence, including rocket fire by militants into Israel and Israeli strikes. Тем временем в секторе Газа вновь отмечаются опасные вспышки насилия, в том числе осуществляемые боевиками ракетные обстрелы территории Израиля и ответные удары со стороны израильтян.
Since the beginning of September we have witnessed some 20 rockets and 31 mortars launched from the Gaza Strip into Israel. С начала сентября мы стали свидетелями пуска примерно 20 ракет и 31 минометного снаряда из сектора Газа по территории Израиля.
After completing targeted counselling in late 2009, children who continued to show symptoms were given additional care through existing counselling activities in UNRWA schools throughout Gaza. По завершении адресного консультирования в конце 2009 года дети, у которых по-прежнему обнаруживались соответствующие симптомы, получали дополнительную помощь в консультациях, действующих в школах БАПОР на всей территории Газы.