Английский - русский
Перевод слова Gaza
Вариант перевода Территории

Примеры в контексте "Gaza - Территории"

Примеры: Gaza - Территории
The Special Rapporteur observed that Kfar Darom Israeli settlement in the Gaza Strip releases its sewage and chemical waste left from the industrial plants to the Palestinian Al-Saqa Valley in the central part of the Gaza Strip. Специальный докладчик наблюдал за тем, как с территории израильского поселения Кфар Даром в секторе Газа производился сброс сточных вод и химических отходов промышленных предприятий в заселенную палестинцами долину Ас-Сака в центральной части сектора Газа.
The number of suicide bombings inside Israel decreased significantly, while rocket and mortar attacks from the Gaza Strip on targets within Israel and against settlements and IDF positions within the Gaza Strip continued during the reporting period. В отчетный период число подрывов, совершенных смертниками, в Израиле значительно сократилось, при этом продолжался ракетный и минометный обстрел из сектора Газа территории Израиля и поселений, а также позиций ИДФ в секторе Газа.
In reference to security, the situation in the Gaza Strip remained volatile, with hundreds of rockets, mortars, grad missiles and other projectiles launched from the Gaza Strip towards southern Israel. В плане безопасности ситуация в секторе Газа оставалась нестабильной: с его территории по южным районам Израиля были выпущены сотни ракет, минометных мин, реактивных снарядов системы «Град» и других снарядов.
In Gaza, Israeli air attacks and ground incursions continue to result in unacceptable Palestinian civilian casualties. Израильские гражданские лица по-прежнему подвергаются физическим и психологическим страданиям в результате беспорядочных ракетных и минометных обстрелов с оккупированной палестинской территории.
That in addition to extrajudicial killings, house demolitions, arrests and the continued blockade of the Gaza Strip, which has resulted in a humanitarian disaster. Израильская армия продолжает свои военные операции в населенных пунктах на палестинской территории, которые приводят к гибели и ранениям многих палестинских мирных жителей, не говоря уже о внесудебных казнях, разрушениях домов, арестах и продолжающейся блокаде сектора Газа, в результате чего возникла гуманитарная катастрофа.
Israel tied an easing of the blockade to a reduction in rocket fire and gradually re-opened supply lines and permitted around 90 daily truck shipments to enter Gaza. Израиль ослабил блокаду в связи с сокращением ракетного обстрела своей территории, вместо 70 грузовиков с товаром в Сектор Газа стали поступать 90.
Areas that have been subjected to bulldozing include those adjacent to the border between the Gaza Strip and Israel. С помощью бульдозеров были, в частности, расчищены территории, прилегающие к границе между сектором Газа и Израилем.
In addition, two Qassam rockets were fired from the Gaza Strip into the Merhavim region in Southern Israel. Кроме того, две ракеты типа «Кассам» были запущены с территории сектора Газа в направлении района Мирхавим в южной части Израиля.
I write this letter of complaint following a recent increase in attacks emanating from the Hamas-controlled Gaza Strip. Направляю настоящее письмо с жалобой в связи с имевшим место в последнее время увеличением числа нападений с контролируемой ХАМАС территории сектора Газа.
He expressed concern about recent incidents, including the firing of rockets from Gaza earlier that day and the death of Palestinian detainee Arafat Jaradat. Он выразил обеспокоенность по поводу последних инцидентов, включая имевший место в день его выступления ракетный обстрел с территории Газы и смерть заключенного палестинца Арафата Джарадата.
IDF continued to expand the areas inside the Gaza Strip where curfews were imposed during night-time hours, particularly in areas adjacent to Israeli settlements and Israeli-reserved roads. ИДФ продолжали расширять районы на территории сектора Газа, в которых действовал комендантский час в ночное время, особенно в районах, прилегающих к израильским поселениям и дорогам, зарезервированным только для израильтян.
About 440,000 Jews had allegedly settled in the West Bank, including East Jerusalem, and some 7,800-9,000 other settlers were living in the Gaza Strip. Утверждалось, что около 440000 евреев поселились на территории Западного берега, включая Восточный Иерусалим, и еще от 7,8 до 9000 других поселенцев проживают теперь в секторе Газа.
Since imposition of the most recent security cordon, Israeli forces have prevented students from the Gaza Strip from attending their universities in the West Bank. Со времени введения блокады "из соображений безопасности" израильские власти лишили студентов университетов на Западном берегу, проживающих в секторе Газа, права въезда на оккупированные территории.
The crisis between Israel and Lebanon should not make us lose sight of the serious situation in the occupied Palestinian territories, in particular in the Gaza Strip. Кризис между Израилем и Ливаном не должен заставлять нас упускать из виду крайне серьезную ситуацию на оккупированной палестинской территории, в частности в секторе Газа. Наоборот: эти два вопроса очень тесно взаимосвязаны и, к сожалению, взаимно обостряют друг друга.
On Tuesday, 14 January 2003, three Kassam rockets fired from the Gaza Strip landed in the southern Israeli town of Sderot. Во вторник, 14 января 2003 года, с территории сектора Газа были выпущены три реактивных снаряда «Кассам», которые упали в расположенном на юге Израиля городе Сдерот.
At around 11 p.m. local time yesterday, terrorists in Gaza fired a modified Katyusha rocket into Israel. Вечером прошедшего дня, примерно в 23 часа по местному времени, террористы из Газы выпустили по территории Израиля реактивный снаряд-модифицированный аналог «Катюши».
The FFM report also concluded that the rockets fired from Gaza into Israeli territory were indiscriminate, and as such their use constituted war crimes that amounted to crimes against humanity. В докладе Миссии по установлению фактов также был сделан вывод о том, что ракетные обстрелы территории Израиля из сектора Газа носили неизбирательный характер и что как таковые они представляют собой военные преступления, которые приравниваются к преступлениям против человечности.
In January and February 2010, 45 terrorist attacks were carried out from Gaza, including 18 rockets and 33 mortar bombs. В январе и феврале 2010 года с территории сектора Газа по различным объектам на территории Израиля было выпущено 18 ракет и 33 минометных мины.
Palestinian terror organizations have been producing Qassam rockets in metal workshops dispersed throughout the Gaza Strip. Hamas has developed these new rockets using knowledge gathered over the years by international terror groups. Палестинские террористические организации производят ракеты «Касам» в металлоремонтных мастерских, разбросанных по всей территории сектора Газа.
Our condolences go to those who lost loved ones. Norway condemns this massive use of military force by the Israel Defense Forces in their attempts to stop the firing of home-made rockets from Gaza. Норвегия осуждает такое широкомасштабное использование военной мощи израильскими силами обороны, которые стремились таким образом положить конец запускам самодельных ракет с территории Газы.
Bahad 4 is one of the few Israeli military bases located within range of Qassam rockets fired from the Gaza Strip, and has endured numerous barrages. Йюд י Юваль «Бахад 4» является одной из немногих израильских военных баз, расположенных в радиусе действия ракет «Кассам», выпускаемых по территории Израиля из сектора Газа и были зафиксированы многочисленные падения этих ракет на территории базы.
Conditions for refugees in the Occupied Palestinian Territory, particularly in Gaza, which had been turned into a killing field, had worsened after the recent Israeli attacks. Условия проживания беженцев на оккупированной палестинской территории, особенно в Газе, которая превратилась в арену убийств, ухудшились в результате недавно имевших место израильских нападений.
Nine thousand new Israeli settlement housing units have been announced in Palestine, the number of roadblocks within the West bank has increased, and the stranglehold on Gaza has been tightened. Израиль заявил о строительстве девяти тысяч новых поселений на территории Палестины, количество дорожных блокпостов на Западном берегу увеличилось, а также была усилена блокада Газы.
Prior to the recent closures the factory employed 50 people and exported to both Israel and to some Arab countries; however in recent times it has only marketed its products within Gaza. До введения режима блокады территории на фабрике работали 50 человек, и ее продукция экспортировалась в Израиль и некоторые арабские страны.
Nine thousand new Israeli settlement housing units have been announced in Palestine, the number of roadblocks within the West bank has increased, and the stranglehold on Gaza has been tightened. Израиль заявил о строительстве девяти тысяч новых поселений на территории Палестины, количество дорожных блокпостов на Западном берегу увеличилось, а также была усилена блокада Газы.