It has also condemned the indiscriminate rocket fire from Gaza targeting Israeli cities and civilian infrastructure. |
Он также осудил неизбирательные ракетные обстрелы с территории сектора Газа израильских городов и гражданской инфраструктуры. |
Israel's south has been the target of bombardment for 14 years, its children constantly subject to indiscriminate attacks from Gaza. |
Южная часть Израиля является мишенью бомбардировок в течение 14 лет, а дети в этом районе постоянно становятся жертвами неизбирательных нападений с территории Газы. |
He condemned the indiscriminate rocket fire from Gaza into Israel, but expressed concern at the heavy Israeli response. |
Он осудил неизбирательные ракетные обстрелы Израиля с территории Газы и в то же время выразил обеспокоенность по поводу массированных ответных ударов Израиля. |
In Gaza, the calm has been eroding with several episodes of rocket fire into Israel, border incidents and dangerous escalations. |
В Газе спокойствие было нарушено в результате нескольких случаев обстрела ракетами территории Израиля, приграничных инцидентов и опасных случаев эскалации. |
Over the past four weeks, Israelis were the victims of four separate rocket attacks launched from the Hamas-controlled Gaza Strip. |
За последние четыре недели израильтяне четырежды подверглись ракетным обстрелам с территории контролируемого ХАМАС сектора Газа. |
Earlier today, the morning calm in southern Israel was shattered by three mortar shells fired from the Gaza Strip. |
Сегодня утром на юге Израиля разорвались три минометные мины, выпущенные с территории сектора Газа. |
Meanwhile, Israel's ongoing siege of the Gaza Strip constituted a form of collective punishment against its inhabitants. |
При этом осада сектора Газа, которую продолжает Израиль, представляет собой форму коллективного наказания лиц, проживающих на данной территории. |
No rockets were being fired from Gaza around the time of the incident. |
Никаких ракетных запусков во время этого инцидента с территории Газы не осуществлялось. |
Israel faced increased indiscriminate firing of rockets, mortars and other munitions from Gaza, which spiked during several dangerous rounds of escalation. |
Израиль все чаще подвергался неизбирательным обстрелам с применением ракет, мин и других боеприпасов с территории Газы, которые особенно активизировались в период нескольких опасных случаев эскалации. |
The current situation throughout the occupied State of Palestine, especially in the Gaza Strip, is beyond grave. |
Нынешняя ситуация на всей территории оккупированного Государства Палестина, в особенности в секторе Газа, неимоверно тяжелая. |
Council members agreed on the need for the parties to return to direct negotiations and condemned the rocket attacks on Israel originating in Gaza. |
Члены Совета пришли к согласию о необходимости возвращения сторон к прямым переговорам и осудили ракетные нападения на Израиль с территории Газы. |
Several members also condemned indiscriminate rocket fire from Gaza into southern Israel. |
Ряд членов также осудили неизбирательные ракетные обстрелы южной части Израиля с территории Газы. |
Yesterday, 19 February, the occupying forces continued to carry out intense assaults and raids throughout the Gaza Strip. |
Вчера, 19 февраля, оккупационные силы продолжали совершать массированные нападения и рейды на всей территории сектора Газа. |
Ten rockets and one mortar were fired from Gaza into Israel, without causing casualties. |
Десять ракет и один минометный снаряд были выпущены из Газы по территории Израиля, но никто не пострадал. |
Throughout the Gaza Strip, land levelling increased in 2004. |
В 2004 году на всей территории сектора Газа активизировалась деятельность по выравниванию рельефа местности. |
Palestinian militants increased the firing of rockets into Israel and frequent IDF incursions into Gaza were met with armed resistance. |
Палестинские боевики усилили обстрел территории Израиля самодельными ракетами, и частые вторжения израильских сил обороны (ИДФ) в Газу наталкивались на вооруженное сопротивление. |
Israeli occupying forces continued their indiscriminate and disproportionate shelling towards civilian areas and agricultural land throughout the Gaza Strip. |
Израильские оккупационные силы, действуя неизбирательно и несоразмерно, продолжали обстреливать гражданские районы и сельскохозяйственные угодья на всей территории сектора Газа. |
Such restrictions have only further exacerbated the already dire humanitarian situation in the Occupied Palestinian Territory, especially in the Gaza Strip. |
Такие ограничения лишь еще более обостряют и без того сложную гуманитарную ситуацию на оккупированной палестинской территории, особенно в секторе Газа. |
The support was critical in the light of the current conditions in the Occupied Palestinian Territory, particularly in Gaza. |
Эта поддержка имеет решающее значение в свете существующих условий на оккупированной палестинской территории, особенно в секторе Газа. |
The fact that Israeli troops had withdrawn from the Gaza Strip had not affected its status as an occupied Territory. |
Тот факт, что израильские войска были выведены из сектора Газа, никак не сказался на его положении как оккупированной территории. |
The agreement required Hamas to end rocket attacks on Israel and to enforce the ceasefire throughout Gaza. |
В соглашении было прописано, что ХАМАС обязан прекратить ракетные обстрелы территории Израиля и обеспечить соблюдение перемирия в Секторе Газа. |
The constant deterioration of the socio-economic and security situation in the Occupied Palestinian Territory, especially in Gaza, was disturbing. |
Постоянное ухудшение социально-экономического положения и ситуации с безопасностью на оккупированной палестинской территории, особенно в секторе Газа, вызывает беспокойство. |
The attackers fled into the Gaza Strip. |
Нападавшие скрылись на территории полосы Газа. |
On 9 September 1993,450 Palestinian prisoners were reportedly transferred from the Gaza District Prison to detention camps inside Israel. |
9 сентября 1993 года 450 палестинских заключенных, как сообщается, были переведены из тюрьмы района Газы в лагеря задержания на территории Израиля. |
This increase was mainly attributable to the influx of Palestine refugees returning to Gaza and the territory under Palestinian self-rule. |
Такое увеличение объясняется главным образом массовым возвращением палестинских беженцев в сектор Газа и на территории, находящиеся под палестинским самоуправлением. |