| Google Earth to learn about other cultures, languages, customs, ... | Google Планета Земля, чтобы узнать о других культурах, Языки, таможенный, ... |
| Annex 9 on facilitation addresses customs, immigration and border controls. | Приложение 9, касающееся упрощения формальностей, рассматривает такие вопросы, как таможенный, иммиграционный и пограничный контроль. |
| People and goods entering or departing New Zealand must receive a customs clearance. | Пассажиры и грузы, прибывающие в Новую Зеландию или отбывающие из нее, в обязательном порядке проходят таможенный контроль. |
| He had destroyed his passport earlier upon arrival in Germany after he passed customs control allegedly in fear of deportation to Uzbekistan. | Он уничтожил свой паспорт еще раньше, прибыв в Германию, после того, как прошел таможенный досмотр, якобы опасаясь высылки в Узбекистан. |
| The customs union between Belarus, Kazakhstan and the Russian Federation started work on the approximation of their countries' technical regulations. | Таможенный союз между Белоруссией, Казахстаном и Российской Федерацией приступил к работе по сближению технических регламентов этих стран. |
| At the border with Guinea, the customs post of Sirana was operational. | На границе с Гвинеей функционировал таможенный пост в Сиране. |
| After checking the documents submitted by the driver and the information in the advance electronic information, customs inspectors issue authorizations for transit. | Таможенный инспектор после проверки представленных перевозчиком документов и сведений в электронной предварительной информации оформляет разрешение на транзит. |
| Kazakhstan and the Russian Federation together with Belarus formed a customs union in 2010. | В 2010 году Казахстан и Российская Федерация вместе с Беларусью создали Таможенный союз. |
| Kyrgyzstan and Tajikistan are also potential candidates for the customs union. | Кыргызстан и Таджикистан также являются потенциальными кандидатами на вступление в таможенный союз. |
| Cargo Bay 6... customs inspection. | Грузовой отсек 6, таможенный досмотр. |
| These turbine blades are missing a customs clearance. | У этих турбинных лезвий отсутствует таможенный штамп. |
| Microeconomic factors for investment site-selection included the corporate tax structure, trade and customs regimes, the labour market situation and financial infrastructure. | К числу микроэкономических факторов, влияющих на географию инвестиций, относятся структура корпоративных налогов, торговый и таможенный режим, конъюнктура рынка труда и финансовая инфраструктура. |
| This is particularly so when one customs code includes several ODSs and has not been expanded to be specific for each product. | Это особенно касается случаев, когда один таможенный код относится к нескольким ОРВ и не содержит расширений, соответствующих каждому продукту. |
| The Director acknowledged that the Goma customs post generated annual revenues of several million dollars. | Директор признал, что таможенный пост в этом городе получает значительные средства в виде таможенных поступлений - порядка нескольких миллионов долларов в год. |
| Joint customs and police controls proved to be a useful mechanism for a reduction of border stopping time. | Полезным механизмом сокращения продолжительности остановки поездов на границах является, как показала практика, совместный таможенный и полицейский контроль. |
| In such cases a cross reference to this documentation on the carnet could facilitate customs controls. | В таких случаях таможенный контроль может облегчаться перекрестной ссылкой на эту документацию в книжке . |
| Persons implement customs control in order to maintain regulations for transportation of goods and transportation means. | В целях обеспечения соблюдения порядка перемещения товаров и транспортных средств осуществляется таможенный контроль. |
| The effectiveness of customs control can have a positive effect on the arms embargo. | Эффективный таможенный контроль может оказать позитивное воздействие на обеспечение соблюдения эмбарго на поставки оружия. |
| A customs union had been set up between three member States: Belarus, Kazakhstan and the Russian Federation. | Создан таможенный союз трех государств-членов: Беларуси, Казахстана и Российской Федерации. |
| In Central America, a customs union came into operation between El Salvador, Guatemala, Honduras and Nicaragua in mid-1993. | В Центральной Америке Сальвадор, Гватемала, Гондурас и Никарагуа создали в середине 1993 года таможенный союз. |
| The latter returned to the customs checkpoint on 13 September. | Рыбаки возвратились на таможенный пост 13 сентября. |
| One of the persons had a camera, and they photographed the customs checkpoint. | У одного из пассажиров был фотоаппарат, которым он фотографировал таможенный пост. |
| The first shipment of Chinese humanitarian aid arrived in the customs warehouse of the Hemofarm pharmaceutical factory in the town of Vrsac. | Первые поставки китайской гуманитарной помощи прибыли на таможенный склад фармацевтического завода «Хемофарм» в городе Врзак. |
| In 1996, several CIS countries created a customs union, which was subsequently transformed into the Eurasian Economic Community. | В 1996 году несколько стран СНГ создали таможенный союз, который был впоследствии преобразован в Евразийское экономическое сообщество. |
| We are a customs agency operating since 27/05/2000 year. | Мы таможенный орган функционирует с 27/05/2000 года. |