Английский - русский
Перевод слова Customs
Вариант перевода Таможенный

Примеры в контексте "Customs - Таможенный"

Примеры: Customs - Таможенный
The General Department of Customs of Viet Nam wishes to receive assistance in combating WMD and their related materials, as follows: Генеральный таможенный департамент Вьетнама желает получить помощь в борьбе с распространением оружия массового уничтожения и связанных с ним материалов в следующей форме:
The State party notes that, prior to the passing of the Act of 17 July 1992, the Customs Code provided for the control of merchandise imported by the author, i.e., peas packed in new 12.5 kg packages. Государство-участник констатирует, что до вступления в силу Закона от 17 июля 1992 года Таможенный кодекс позволял подвергать контролю товары, импортированные автором сообщения, а именно расфасованный горох в новых упаковках по 12,5 кг.
On 7 July, Burundi officially joined the East African Community Customs Union comprising the United Republic of Tanzania, Rwanda, Uganda and Kenya, and adopted its common external tariff. 7 июля Бурунди официально вступила в Таможенный союз Восточноафриканского сообщества, в который входят Объединенная Республика Танзания, Руанда, Уганда и Кения, и приняла его общий внешний тариф.
Central American Uniform Customs Code (CAUCA) of 13 December 1963 and its amendments of 1993 and 2002, adopted by Costa Rica, El Salvador, Guatemala, Honduras and Nicaragua. Единый таможенный кодекс Центральной Америки (КАУКА) от 13 декабря 1963 года и поправки к нему 1993 и 2002 годов, принятые Коста-Рикой, Сальвадором, Гватемалой, Гондурасом и Никарагуа.
European Community Customs Code (EC 2913/92) Article 14. Power to require information in relation to goods imported or exported. Таможенный кодекс Европейского сообщества (ЕС 2913/92), статья 14: «Полномочия запрашивать информацию об импортируемых и экспортируемых товарах»;
For instance, the one-stop border clearance process in Belarus takes place at one single location for all types of border controls. This includes Customs, passport control, as well as veterinary and health controls. Так, в Беларуси в одном и том же месте применяется метод одной остановки для пограничных проверок всех типов, включая таможенный, паспортный контроль, а также ветеринарный и санитарный контроль.
Further to the adopted decision at the fifty - ninth session of Administrative Committee for the TIR Convention, the State Customs Committee of the Republic of Belarus (hereinafter, GTK) reports the following information on the TIR Carnet prices monitoring issue. В дополнение к решению, принятому на пятьдесят девятой сессии Административного комитета Конвенции МДП, Государственный таможенный комитет Республики Беларусь (далее ГТК), представляет следующую информацию по вопросу о мониторинге цен на книжки МДП.
The TIRExB was informed that, in 2001-2003, the Customs Department of Moldova had implemented a number of measures with a view to banning the application of the TIR procedure in the region of Transnistria which did not subordinate to the Government and other authorities of Moldova. ИСМДП был проинформирован, что в 2001-2003 годах Таможенный департамент Молдовы принял ряд мер в целях запрещения применения процедуры МДП в Приднестровье, которое вышло из подчинения правительства и других органов Молдовы.
That would require the international organizations, in particular WTO, the World Bank, UNCTAD, the World Customs Organization and the regional commissions to extend coordinated technical assistance to all the landlocked developing countries. Для этого международные организации, и в частности ВТО, Всемирный банк, ЮНКТАД, Всемирный таможенный союз и региональные комиссии, должны оказывать всем таким странам скоординированное техническое содействие.
The FIU has access to all the relevant financial agencies including the Land Tax Department, the Value Added Tax Office, the Department of Inland Revenue, the Customs and Excise Department and the Corporate Registry. ПФР обладает доступом во все соответствующие финансовые учреждения, в том числе Департамент земельных налогов, Управление по налогу на добавленную стоимость, Таможенный и акцизный департамент и Регистрационное бюро корпораций.
The following types of controls may be carried out: (a) Border controls; (b) Customs controls; (c) Other controls. Виды контроля: а) пограничный; б) таможенный; в) другие виды контроля.
Customs control has been reinforced at external border crossing points as regulated by the provisions of the Schengen Treaty: among others, mobile control units are on duty 24/7 performing in-depth controls at internal borders. В соответствии с положениями Шенгенского договора был усилен таможенный контроль на контрольно-пропускных пунктах на внешней границе: мобильные группы контроля, в частности, обеспечивают круглосуточный всесторонний контроль на внутренних границах.
Only the Customs office is competent to endorse and discharge the TIR Carnet and check the compliance of the means of transport and the certificate of approval with the rules of the TIR Convention. Только таможенный орган уполномочен визировать книжку МДП и завершать операцию МДП, а также контролировать соответствие положениям Конвенции МДП транспортного средства и свидетельства о допущении к перевозке.
The State Customs Committee, Ministry of Foreign Affairs, Ministry of Transport and BAMAP were now analyzing the issues and, based on the outcome thereof, would undertake concerted actions to ensure the functioning of the TIR system in Belarus. В настоящее время Государственный таможенный комитет, Министерство иностранных дел, Министерство транспорта и БАМАП занимаются анализом этих вопросов, по итогам которого будут приняты согласованные меры по обеспечению функционирования системы МДП в Беларуси.
National counterparts in Belarus: UNDP Ministry of Economics; Ministry of Trade; Ministry of Finance; Customs Committee; Gosstandart; Chamber of Commerce; Academy of Sciences; Export Associations. Национальные партнеры в Беларуси: ПРООН, Министерство экономики; Министерство торговли; Министерство финансов; Таможенный комитет; Госстандарт; Торговая палата; Академия наук; ассоциации экспортеров.
Ministry of Economy, Ministry for Foreign Economic Relations Investment and Trade (MFERIT), State Customs Committee (SCC) Министерство экономики; Министерство внешних экономических связей, инвестиций и торговли (МВЭСИТ); Государственный таможенный комитет (ГТК)
The Customs Union between Kazakhstan, Belarus and the Russian Federation, formed in 2010, has helped to significantly reduce the time taken by trucks leaving Kazakhstan and entering the Russian Federation, from seven hours to two hours. Таможенный союз между Казахстаном, Беларусью и Российской Федерацией, созданный в 2010 году, способствовал значительному сокращению времени, затрачиваемому грузовыми автомобилями на выезде из Казахстана и въезде в Российскую Федерацию - с семи до двух часов.
He added that most of their national vehicle regulations were based on UN Regulations, UN GTRs and UN Rules and that the Customs Union would follow the same approach from January 2015. Он добавил, что большинство российских национальных правил, касающихся транспортных средств, основаны на правилах ООН, ГТП ООН и предписаниях ООН и что с января 2015 года Таможенный союз будет придерживаться такого же подхода.
He reaffirmed the participation of the Russian Federation in a number of regional integration initiatives, such as the Customs Union with Belarus and Kazakhstan and the country's continued cooperation with various partners in Asia and the Pacific in such areas as energy, transport and space technologies. Он подтвердил участие Российской Федерации в ряде региональных интеграционных инициатив, таких, как Таможенный союз с Беларусью и Казахстаном, и продолжение сотрудничества страны с различными партнерами в Азиатско-Тихоокеанском регионе в таких областях, как энергетика, транспорт и космические технологии.
However, if Customs stamp the exit voucher of the carnet despite the expiry of validity of the document, then this should be regarded as a proper discharge of the carnet and Customs no longer have the right to claim payment. Однако, если таможенный орган штемпелюет отрывной талон на выезд, несмотря на истечение срока действительности документа, это следует рассматривать в качестве надлежащего погашения книжки и таможенный орган больше не имеет права требовать уплаты.
Law of Ukraine No. 359-V "On Amending the Customs Code of Ukraine (Concerning Assistance in Protection of Intellectual Property Rights During Goods' Movement through the Customs Territory of Ukraine)" dated 16 November 2006. Закон Украины Nº 359-V "О внесении изменений в Таможенный кодекс Украины (относительно содействия защите прав интеллектуальной собственности во время перемещения товаров через таможенную границу Украины)" от 16 ноября 2006 года.
The Decrees of the State Customs Committee of the Russian Federation may also become applicable in Belarus, forming a Customs Union with the Russian Federation, following the conclusion of appropriate agreements between the two countries. Указанные приказы Государственного таможенного комитета Российской Федерации могут быть также применены в Беларуси, которая входит в таможенный союз с Российской Федерацией после заключения соответствующих соглашений между обеими странами.
WCO, Revised Kyoto Convention, General Annex, Chapter 6 Standard 2. "Customs control shall be limited to that necessary to ensure compliance with the Customs law." ВТАМО, Пересмотренная Киотская конвенция, общее приложение, глава 6, стандарт 2. "Таможенный контроль должен ограничиваться мерами, необходимыми для обеспечения соблюдения таможенного законодательства".
Moreover, escorts, being a Customs control measure, are subject to the Standards laid down in Chapter 6 "Customs control" of the General Annex, in particular: Кроме того, вопрос о сопровождении, которое является одной из мер таможенного контроля, рассматривается в стандартных правилах, изложенных в главе 6 "Таможенный контроль" Генерального приложения; в частности:
(a) The term "international Customs transit" shall mean a Customs procedure under which goods are carried across the frontiers of one or more States one or more frontiers under Customs controls from a Customs office of departure to a Customs office of destination; а) термин "международный таможенный транзит" означает таможенную процедуру, в соответствии с которой грузы перевозятся через границы одного или более государств под таможенным контролем от таможни пункта отправления до таможни пункта назначения;