Английский - русский
Перевод слова Customs
Вариант перевода Таможенный

Примеры в контексте "Customs - Таможенный"

Примеры: Customs - Таможенный
With our services, customs agency's current 200 operators. С нашими услугами, ток 200 таможенный орган операторов.
We have our own customs warehouse on the A12 in Duiven for storage and transhipment purposes. У нас есть свой собственный таможенный склад на автомагистрали A12 в г. Даювен для хранения и перевалки грузов.
We realize the delivery of our coatings to a Customer on CPT or DDU conditions - customs terminal. Мы осуществляем доставку наших покрытий Заказчику на условиях СРТ или DDU - таможенный терминал.
The Free City was under League of Nations protection and put into a binding customs union with Poland. Однако город не был независимым: он находился под протекторатом Лиги Наций и входил в таможенный союз с Польшей.
Souq Khan al-Jumrok or the customs' khan, a textile trading centre with 55 stores. Сук Хан Аль-Гумрок, или таможенный хан, текстильный торговый центр с 55 магазинами.
Economically, the empire was a customs union. Экономически империя представляла собой таможенный союз.
$ a customs union with preferential access to EU markets within one year. $ Таможенный союз с предпочтительным доступом к рынкам ЕС в течение одного года.
A customs union with Belarus and Kazakhstan is no alternative to Russia's WTO accession. Таможенный союз с Белоруссией и Казахстаном не является альтернативой для вступления России в ВТО.
The customs union between Russia, Belarus, and Kazakhstan is working. Начал действовать Таможенный союз Казахстана, России и Беларуси.
It is now a customs office again. Теперь это был всего лишь таможенный пост.
The SAFE Framework is a concept that moves customs focus from importation to exportation for security purposes. Рамочная программа "SAFE"- это концепция, в которой в целях безопасности таможенный фокус смещается с импорта на экспорт.
These turbine blades are missing a customs clearance. Эти лопасти турбины не пройдут таможенный контроль.
The Courquain customs post will disappear, definitely. Наш таможенный пост исчезнет на веки вечные,...
Only one access recorded to customs bay. Записан только один доступ в таможенный блок.
There is, however, a customs union which favours regional products at the expense of goods from outside. Вместе с тем существует таможенный союз, который поощряет производство региональной продукции за счет экспорта товаров из-за границы.
For this group, personal relationships with local residents on both sides of the border make it easier to elude customs controls. Обходить таможенный контроль людям этой группы помогают личные связи с местными жителями по обеим сторонам границы.
The overall customs checks of vehicles appear to have been tightened up. В целом представляется, что таможенный досмотр транспортных средств стал строже.
The customs officer in charge has been arrested, accused of taking bribes. Главный таможенный сотрудник был арестован, и ему было предъявлено обвинение во взяточничестве.
In some cases, these zones are not delineated geographically but may involve only different tax, subsidy or customs treatment. В некоторых случаях эти зоны не разграничены географически, а могут иметь лишь отдельные налоговый, дотационный или таможенный режимы.
He also emphasized that the customs regime had been working effectively. Он также подчеркнул, что таможенный режим функционирует эффективно.
In that regard, the Governments of Kenya, Uganda and the United Republic of Tanzania would form a customs union in November 2003. В этой связи правительства Кении, Уганды и Объединенной Республики Танзании создадут в ноябре 2003 года таможенный союз.
The customs and economic union of the EC is based on common legislation that is adopted by a qualified majority and not unanimously. Таможенный и экономический союз ЕС базируется на едином законодательстве, которое принимается не единогласно, а квалифицированным большинством.
They demanded the identity documents of the crew members and sent them to the customs inspection point. Они потребовали от экипажа буксира документы, удостоверяющие их личность, и отправили их на таможенный инспекционный пункт.
Effective customs control of entry/exit checkpoints of States acquires particular importance in this context. В этой связи особую значимость приобретает эффективный таможенный контроль на въездных/выездных контрольно-пропускных пунктах тех или иных государств.
Capacity-building in areas such as tax, customs and statistics was instrumental in that regard along with the need for transparency and accountability. В этой связи наращивание потенциала в таких областях, как налоги, таможенный контроль и статистика играет полезную роль наряду с необходимостью обеспечения транспарентности и отчетности.