Английский - русский
Перевод слова Customs
Вариант перевода Таможенный

Примеры в контексте "Customs - Таможенный"

Примеры: Customs - Таможенный
The Customs Department has many problems, such as lack of communication between headquarters and field customs stations. Таможенный департамент сталкивается со многими проблемами, такими, например, как отсутствие связи между штаб-квартирой и таможенными отделениями на местах.
The fiscal and customs reform initiated by the Central African Customs and Economic Union is now being fully implemented. Полным ходом идет осуществление налогово-бюджетной и таможенной реформы, инициатором которой стал Таможенный и экономический союз Центральной Африки.
Customs controls at Abidjan International Airport necessitate greater powers being given to customs agents. Таможенный контроль в международном аэропорту Абиджана обуславливает необходимость в предоставлении работникам таможни более широких полномочий.
Customs and police checks remain necessary, since Gibraltar does not belong to the European Union customs union. Прохождение таможенного и полицейского контроля остается обязательным, поскольку Гибралтар не входит в Таможенный союз Европейского союза.
The customs expert of the Monitoring Group met with the head of the WCO Regional Intelligence Liaison Office in Nairobi, who said that a special customs operation could be conducted in the regional customs territory with the aim of further enhancing the United Nations arms embargo on Somalia. Таможенный эксперт Группы контроля встретился в Найроби с руководителем Регионального отделения связи разведслужбы, который предложил ему провести на территории региона специальную операцию с участием таможенных служб в целях содействия повышению эффективности режима эмбарго на поставки оружия в Сомали, введенного Организацией Объединенных Наций.
These documents are of differing nature: fiscal, customs, social, economic and commercial. Эти документы имеют различный характер: налоговый, таможенный, социальный, экономический и коммерческий.
Passengers and vehicles then proceed to the customs clearance. Затем пассажиры и автомобили проходят таможенный досмотр.
The civil code was completed, a new customs code was enacted, and substantial judicial reform was implemented. Был закончен гражданский кодекс, введен новый таможенный кодекс, и была проведена существенная правовая реформа.
With the Association agreement of 1963, a special relationship was established, culminating in the customs union of 1996. С заключением Соглашения об ассоциации в 1963 году были установлены особые отношения, кульминацией которых стал таможенный союз 1996 года.
That programme will result in the implementation of a common external tariff, thus achieving a customs union. Осуществление этой программы приведет к введению единой внешней пошлины, что позволит создать таможенный союз.
Immigration and customs control form part of the responsibilities of the Royal Oman Police. Иммиграционный и таможенный контроль входят в круг обязанностей Королевской оманской полиции.
The extensive document contains specific actions to be undertaken regarding improvements in border controls, including customs control, travel document security and cooperation measures. В этом объемном документе перечислены конкретные меры, которые необходимо принять для усиления контроля на границах, включая таможенный контроль, проверку проездных документов и меры сотрудничества.
This X-Ray machine is portable and may be moved to any port or customs depot to scan cargo as the need arises. Он представляет собой портативную рентгеновскую установку, которую по мере необходимости можно перемещать в любой порт или на таможенный склад для соответствующей проверки груза.
Under the agreements in force, Bolivian customs agents carry out their duties without incident and without impediments of any kind. Боливийский таможенный агент на регулярной основе и без каких-либо затруднений выполняет свои функции на основании действующих соглашений.
Every customs post in the country has access to the central database. Каждый таможенный пост имеет доступ к этой базе данных.
The Council adopted the GCC unified customs code, as amended, and approved its implementing regulation and explanatory memorandum. Совет принял единый таможенный кодекс ССЗ с внесенными в него поправками и одобрил положения об его осуществлении и объяснительный меморандум.
Lesotho is part of a customs union with South Africa, Botswana, Namibia and Swaziland. Лесото входит в таможенный союз с Южной Африкой, Ботсваной, Намибией и Свазилендом.
Border and customs controls are permanent, and may be increased according to the situation. Пограничный и таможенный контроль носит постоянный характер, и в зависимости от ситуации этот контроль может быть ужесточен.
A customs union joining Belarus, Kazakhstan and the Russian Federation had recently become operational. Недавно начал функционировать таможенный союз, объединяющий Беларусь, Казахстан и Российскую Федерацию.
The customs union established within the framework of EURASEC has been functioning since 1 January. С 1 января 2010 года начал функционировать Таможенный союз в рамках ЕврАзЭС.
However, the Embargo Cell remains staffed by only one customs expert, supplied by Switzerland. Тем не менее в группе по вопросам эмбарго по-прежнему имеется лишь один таможенный эксперт, выделенный Швейцарией.
There were no visible borders with France because there was a customs union in operation between the two States. Видимых границ с Францией не существует, поскольку между двумя государствами действует таможенный союз.
The paucity of customs control allows for unhindered cross-border movement of persons, arms, and other goods. Столь слабый таможенный контроль способствует беспрепятственному трансграничному перемещению людей, оружия и других товаров.
The transfer of the listed luxury goods is required to have advance Government approval and customs inspections. Для передачи фигурирующих в списке предметов роскоши требуется получить предварительное разрешение правительства и пройти таможенный досмотр.
The workshop was intended for civil servants in charge of border control, customs and preparation of relevant legislation. Семинар был предназначен для государственных служащих, отвечающих за пограничный и таможенный контроль и подготовку соответствующего законодательства.