Английский - русский
Перевод слова Customs
Вариант перевода Таможенный

Примеры в контексте "Customs - Таможенный"

Примеры: Customs - Таможенный
The Malta Customs Department co-operates with other law enforcement agencies in other states through various mutual assistance programmes. Таможенный департамент Мальты сотрудничает с правоохранительными органами других государств в рамках различных программ взаимной помощи.
Malta Customs Department participates in bilateral initiatives and programmes as part of Maltese delegations. Таможенный департамент Мальты участвует в двусторонних инициативах и программах в составе делегаций Мальты.
European Community Customs Code (EC 2913/92). Таможенный кодекс Европейского сообщества (ЕС 2913/92).
The control and checks on the exportation of sensitive goods is the responsibility of the Department of Customs and Excise. За контроль и проверку в отношении экспорта чувствительных материалов несет ответственность Таможенный и акцизный департамент.
Furthermore, the Customs Department is a permanent member of the newly established National Anti-Terrorism Centre. Кроме того, Таможенный департамент является постоянным членом недавно учрежденного Национального центра по борьбе с терроризмом.
Customs controls are carried out regularly within the limits authorized by European Community legislation. Таможенный контроль осуществляется на регулярной основе в рамках, установленных законодательством Сообщества.
The new Customs Union represented by Kazakhstan, Russia and Belorussia came into effect from 1 January 2010. С 1 января 2010 года в силу вступил новый Таможенный Союз, в состав которого входят Казахстан, Россия и Белоруссия.
1834: The German Customs Union is formed. В 1834 году создан Германский таможенный союз.
Customs carrier in Belarus and Russian Federation. Таможенный перевозчик на территории России и Беларуси.
Kartash FDA Consulting is an integral part of Kartash Customs House Brokerage. Kartash FDA Консалтинг является неотъемлемой частью Kartash Таможенный Брокер.
Slade also designed smaller vessels, such as the 10-gun Board of Customs cutter, HMS Sherborne. Слейд проектировал и малые корабли, такие как 8-пушечный таможенный и акцизный куттер, HMS Sherborne.
A mission to the Southern African Customs Union was also organized to discuss investment chapters of free trade agreements. В Таможенный союз южной части Африки также была организована миссия для обсуждения инвестиционных разделов соглашений о свободной торговле.
The Customs Department has implemented part of the application outlined in the Integrated Supply Chain Management Guidelines. Таможенный департамент осуществил часть задач, изложенных в «Интегрированных руководящих принципах управления системами снабжения».
The Customs Act is in the process of being amended to give effect to FATF Special Recommendation IX on Cash Couriers. Таможенный закон находится в процессе изменения с целью осуществления специальной рекомендации IX ЦГФМ, касающейся курьеров, перевозящих наличность.
Similarly, the Customs Department conducts checks on selected arrivals to prevent smuggling of narcotics, firearms and other contraband. Кроме того, Таможенный департамент проводит проверки отдельных приезжающих лиц в целях предотвращения нелегального провоза наркотиков, огнестрельного оружия и иных контрабандных товаров.
A new Customs Code is pending. Новый таможенный кодекс находится на стадии разработки.
A new European Union-compliant Customs Code entered into force on 1 March. 1 марта вступил в силу новый Таможенный кодекс, соответствующий стандартам Европейского союза.
Community Customs Code is also implemented. Осуществляется также Таможенный кодекс Европейского сообщества.
Customs checks are now quick, targeted and efficient, and the process has been computerized. Теперь таможенный контроль осуществляется быстро, адресно и эффективно, а сам процесс компьютеризирован.
Customs inspections of goods originating in third countries do not give rise to any border-crossing problems and are not a source of delays. Таможенный контроль грузов, поступающих из третьих стран, не создает проблем при пересечении национальных границ и не вызывает задержек.
The operator is then responsible for the goods and for their assignment to a Customs regime. С этого момента он несет ответственность за грузы и за их помещение под таможенный режим.
If the authorities on both sides of the border carried out Customs controls jointly, border-stopping times could be greatly reduced. Если бы таможенный контроль осуществлялся властями обеих сторон совместно, это позволило бы в значительной степени сократить простои на границе.
Azerbaijan adopted regulations on transit cargo in the national Customs Code. Азербайджан включил положения о транзитной перевозке грузов в национальный Таможенный кодекс.
The Customs Department has recently acquired advanced x-ray equipment for scanning incoming containers. Таможенный департамент недавно приобрел новейшие рентгеновские установки для сканирования ввозимых на территорию страны контейнеров.
Although Customs transit is only one aspect of border crossing facilitation, its importance is crucial. Хотя таможенный транзит является лишь одним из аспектов облегчения пересечения границ, он имеет ключевое значение.