Английский - русский
Перевод слова Customs
Вариант перевода Таможенный

Примеры в контексте "Customs - Таможенный"

Примеры: Customs - Таможенный
Fiscal administration was not restored in most areas, while customs services and border surveillance remained inadequate owing to coordination and resource constraints. Функционирование налоговых управлений в большинстве районов пока не восстановлено, и, кроме того, из-за недостаточного уровня координации и дефицита ресурсов таможенный и пограничный контроль также по-прежнему не обеспечивается в должной мере.
TRANSSERVICE notifies the client promptly by email about the arrival of the cargo to the customs control area. ООО "Таможенный склад ТРАНССЕРВИС" осуществляет оперативное электронное информирование клиента о приходе транспортного средства с грузом в зону таможенного контроля.
Should arms and explosives reach the borders of Cuba without the authorization of MININT, they will be moved immediately to the customs warehouse, where they will remain in the custody of the customs service until their final destination has been decided upon. В случае, когда оружие и взрывчатые вещества доставляются на границу Кубы без разрешения МИНИНТ, они немедленно направляются на таможенный склад, где хранятся до тех пор, пока не будет установлен получатель.
Despite its short existence and the difficult economic environment in which it has been developing, evidence was presented that the initial impact of the customs union had been successful given that trade, investment and GDP had noticeably increased since the customs union was implemented. Несмотря на юный возраст и сложные экономические условия, в которых сформировался Таможенный союз, он уже сыграл заметную роль в увеличении объемов торговли, инвестиций и ВВП его участников.
Secondly, the tax and customs system applying to the "maquiladoras" partly bases the obligation to re-export waste on the fact that it comes from imported materials that are exempt from customs duties. Во-вторых, предоставленный "макиладорас" особый налоговый и таможенный режим частично обусловливает обязательство реэкспорта отходов, исходя из того, что эти отходы образуются в результате переработки сырья, импортируемого беспошлинно.
The opposite might also be true: not detecting any illegal imports may indicate either insufficient controls by customs or that there was no attempt to illegally import. Столь же справедливым может быть и обратное, а именно, что необнаружение незаконных импортных поставок указывает либо на недостаточно жесткий таможенный контроль, либо на отсутствие попыток незаконного импорта.
The Acts created a single Parliament of Great Britain at Westminster as well as a customs and monetary union. Актом об унии были образованы единый Парламент Великобритании в Вестминстере, единый таможенный и монетный союзы, но система судопроизводства Англии и Шотландии сохранилась.
In particular, the law enforcement agencies of Kazakhstan have strengthened border and customs control over the movement of goods and vehicles to and from the Democratic People's Republic of Korea. В частности, правоохранительные органы Казахстана усилили пограничный и таможенный контроль за перемещением товаров и транспортных средств в/из КНДР.
The laws and regulations that govern legal activities involving related materials consist of customs, mining, environment, forestry, water and energy codes, among others, and laws, ordinances, decrees and orders. Соответствующими нормативно-директивными актами, регулирующими законное использование соответствующих материалов, являются таможенный, горный, экологический, лесной, водный и энергетический кодексы, законы, указы, постановления и распоряжения.
For example, the customs office of Ouaninou is located more than 10 km from the Guinean border, which increases the risk that goods and people will enter Ivorian territory unchecked. Например, таможенный пункт Уанину находится на расстоянии более 10 км от границы с Гвинеей, что повышает опасность бесконтрольного проникновения товаров и людей на ивуарийскую территорию.
The country to which the product will be exported and the port or customs office of departure. З. страна-получатель товара, а также порт или таможенный пункт вывоза;
For international flights: customs, border control and, if necessary, quarantine and sanitary examination, immigration, veterinary, phytosanitary and other control. Для международных рейсов: таможенный, пограничный, при необходимости санитарно-карантинный, иммиграционный, ветеринарный, фитосанитарный и иные виды контроля.
Determined to hold him to his promise to sign the EU agreement and not take Ukraine into a customs union with Russia, the protesters mobilized the country. Протестующие мобилизовали страну, едины в решимости довести обещания Януковича о заключении договора ЕС до конца, а не заставлять Украину войти в таможенный союз с Россией.
Moreover a customs tax of $130 is levied on each truck leaving Bambari,[119] for which a laissez-passer is issued to the driver (see annex 43). Более того, таможенный налог в размере 130 долл. США взимается с каждого грузовика, выезжающего из Бамбари, и за него водителю выдается разрешение на проезд (см. приложение 43).
One of these flights, en route to Doko, was picked up on the MONUC frequency and forced to land in Bunia, which is a customs airport. Один из этих самолетов, направлявшийся в Доко, в конечном итоге был засечен на частоте МООНДРК и был вынужден приземлиться в Буниа - аэропорту, в котором осуществляется таможенный контроль.
Sources: State customs committee, PPB Express, PPB Exports, PPB Imports and author's data interpretation, 2005. Источники: Государственный таможенный комитет, "ЦБК-Экспресс", "ЦБК-Экспорт", "ЦБК-Импорт" и результаты анализа данных автором, 2005 год.
Add a free-trade agreement, or even a customs union with Jordan, and you have the makings of a Middle Eastern Benelux (the grouping of Belgium, the Netherlands, and Luxembourg that formed the economic kernel of what became the original European Community). Добавьте к этому соглашение о свободной торговле, или даже таможенный союз, с Иорданией - и вот вам основа для ближневосточного Бенилюкса (объединение в составе Бельгии, Нидерландов и Люксембурга, ставшее экономическим ядром, из которого сформировался изначальный Европейский Союз).
It took off from Kongolo for Nairobi on the same day to renew its airworthiness certificate, without passing through a customs airport. В тот же день он вылетел из Конголо в Найроби для продления действия сертификата о пригодности к эксплуатации без посадки на аэродроме, на котором осуществляется таможенный контроль.
Arriving passengers clear immigration on the second floor, then claim their baggage and clear customs on the first floor. Прибывающие пассажиры приходят иммиграционный контроль на втором этаже, затем проходят таможенный контроль на первом этаже.
Since that date, the import, export and entry and removal from a customs warehouse of rough diamonds have been possible only if the diamonds are accompanied by a certificate that cannot be forged. Начиная с этой даты импорт, экспорт, помещение на таможенный склад и вывоз с таможенного склада необработанных алмазов возможны лишь в том случае, если они сопровождаются имитостойким сертификатом.
However, he followed Pink Floyd to Ibiza (according to legend, he skipped check-ins and customs, ran onto the runway and attempted to flag down a jet). Вместо этого он последовал за Pink Floyd на Ибицу (согласно легенде Сид пропустил регистрацию и таможенный контроль, выбежал на взлетно-посадочную полосу и попытался остановить самолет, махая руками).
While processing the complaint, the superior customs official within the same customs division or a superior customs division shall have the right of conducting an appropriate examination. (The costs of such an examination shall be borne by the party transporting the goods). При рассмотрении жалобы вышестоящее должностное лицо таможенного органа или вышестоящий таможенный орган вправе назначить проведение экспертизы (экспертиза проводится за счет лица, перемещающего товары).
A duty-free shop is the customs regime that allows the goods imported into the Republic of Kazakhstan to be retailed without levying the customs duties and taxes and applying non-tariff regulations providing that the goods will be exported from the customs area of the Republic of Kazakhstan. Магазин беспошлинной торговли - таможенный режим, при котором товары, ввезенные на таможенную территорию Республики Казахстан, реализуются в розницу без взимания таможенных пошлин, налогов и без применения мер нетарифного регулирования при условии последующего вывоза таких товаров с таможенной территории Республики Казахстан.
This customs regime is designed to allow the goods to be brought out of the customs area of the Republic of Kazakhstan in order to state permanently or be used outside of the republic? s customs area. Таможенный режим экспорта товаров предназначен для того, чтобы товары могли быть вывезены за пределы таможенной территории Республики Казахстан с целью постоянного нахождения или потребления вне этой территории.
In addition, for reasons of public, health, animal, plant and environmental safety, DIAN is empowered to prohibit or restrict the passage of goods through customs. Кроме того, по соображениям общественной, санитарной, зоосанитарной, фитосанитарной или экологической безопасности национальные налоговые и таможенные управления имеют право запрещать или ограничивать таможенный транзит товаров.