In this case an adaptation of universal devices is applicable. |
В этом случае, если есть такая возможность, применима адаптация универсальных устройств. |
Such adaptation was a technically complex task and required resources. |
Подобная адаптация с технической точки зрения представляет собой сложную задачу и требует определенных ресурсов. |
This makes its adaptation to a changing world particularly important. |
В связи с этим особую важность приобретает ее адаптация к условиям меняющегося мира. |
The adaptation of the principles of results-based budgeting is a further positive development. |
Адаптация принципов, используемых при составлении направленного по получение результатов бюджета, является еще одним позитивным шагом. |
Furthermore, intersectoral adaptation will require intersectoral climate impact models. |
Кроме того, межсекторальная адаптация потребует построения межсекторальных моделей воздействий изменения климата. |
It also provided for research and analysis, and the adaptation of regulations. |
Кроме того, в этом плане предусмотрено проведение исследовательской и аналитической работы, а также адаптация правил. |
Community-level adaptation may also be a cross-cutting area of concern. |
Кроме того, в качестве важной межотраслевой области деятельности может быть признана адаптация на общинном уровне. |
Improved governance requires review and adaptation to new realities. |
Для того чтобы повысить действенность политического руководства, необходимы анализ и адаптация к новым реалиям. |
Greater emphasis on South-South cooperation in areas like adaptation would be useful. |
Было бы полезно сосредоточить усилия на сотрудничестве по линии Юг-Юг в таких областях, как адаптация. |
Without adequate mitigation, adaptation would become an insurmountable task. |
Если не будут приняты адекватные меры по смягчению последствий, то адаптация станет невыполнимой задачей. |
The adaptation of general approaches to specific country circumstances at the operational level is an important element of the ongoing work of the programme. |
Адаптация общих подходов к конкретным обстоятельствам стран на оперативном уровне является важным элементом текущей работы в рамках программы. |
(b) Continuous adaptation to changing demands has been required throughout the implementation of the strategy. |
Ь) в течение всего времени реализации стратегии требовалась постоянная адаптация к имеющимся требованиям. |
An expansion of production capacities and their adaptation to new demand patterns is also needed. |
Необходимо также развитие производственного потенциала и его адаптация к новой структуре спроса. |
The term adaptation refers to the ability of a transport system to adjust to climate change and to moderate potential damage. |
Термин "адаптация" характеризует способность той или иной транспортной системы адаптироваться к изменению климата и ограничить потенциальный ущерб. |
Many Parties indicated that adaptation to the effects of climate change is on their political agendas. |
Многие Стороны указали, что адаптация к воздействию изменения климата входит в число вопросов, фигурирующих в их политических повестках дня. |
For example, ecosystem-based adaptation often offers a more flexible, less capital-intensive and more easily reversible option than building infrastructure. |
Например, адаптация на базе экосистем зачастую является более гибким, менее капиталоемким, обратимым и требующим меньших издержек вариантом по сравнению со строительством инфраструктурных объектов. |
Indigenous adaptation is strengthened by active practice of traditional knowledge accumulated through generations of reindeer herders. |
Адаптация коренных народов укрепляется благодаря активному привлечению традиционных знаний, накопленных поколениями оленеводов. |
It stressed the importance of building national absorptive capacity to facilitate adoption, adaptation and diffusion of green technologies, and provided policy recommendations. |
Его участники подчеркнули важность расширения возможностей стран осваивать новые технологии, без которых невозможны внедрение, адаптация и распространение "зеленых" технологий, и высказали свои принципиальные рекомендации. |
GGKP has defined three research programmes on green growth indicators: innovation, adaptation and diffusion of green technologies; trade; and competitiveness. |
ПЗЗР разработаны три исследовательские программы по показателям "зеленого" роста: инновации, адаптация и распространение "зеленых" технологий; торговля; а также конкурентоспособность. |
In their submissions, Parties stated that adaptation is a priority for them. |
В своих представлениях Стороны заявляли, что приоритетом для них является адаптация. |
Technology transfer, access and adaptation to specific needs and circumstances will be crucial for sustainable development. |
Передача технологий, доступ к ним и их адаптация к конкретным потребностям и условиям будут иметь решающее значение для устойчивого развития. |
An incomplete adaptation of the wording of the Act at that time had led to a major shortcoming of the Zimbabwean competition regime. |
Неполная адаптация формулировок тогдашнего закона привела к существенным недостаткам режима конкуренции Зимбабве. |
She asked the delegation to clarify its use of the terms "cultural adaptation" and "integration of migrants". |
Она просит делегацию пояснить используемые в нем термины: "культурная адаптация" и "интеграция мигрантов". |
They too are capable of growth and adaptation. |
Они также способны к рост и адаптация. |
On impact, the atmospheric adaptation must have tried to compensate. |
Что до влияния, атмосферная адаптация должны была компенсировать это. |