(a) Structural changes in agriculture and adaptation of agricultural statistics to new information needs; |
а) структурные изменения в сельском хозяйстве и адаптация статистики сельского хозяйства к новым информационным потребностям; |
It requires enhancing scientific and technological capacity in diverse fields such as, inter alia, energy use, adaptation, maintenance, organization, information dissemination, management. |
Для решения этой задачи требуется укрепление научного и технологического потенциала в таких различных областях, как использование энергии, адаптация, техническое обслуживание, организация, распространение информации и управление. |
A recent adaptation to the IFOR Operations Plan has further enhanced the basis for close cooperation and security coverage between IFOR and the IPTF. |
Недавняя адаптация оперативного плана СВС еще больше укрепила основу для тесного сотрудничества и обеспечения безопасности между СВС и СМПС. |
This adaptation should correspond to all the clauses related to the respect for the sovereignty and territorial integrity of Bosnia and Herzegovina agreed to in Dayton. |
Эта адаптация должна осуществляться с учетом всех согласованных в Дейтоне положений, касающихся уважения суверенитета и территориальной целостности Боснии и Герцеговины. |
Criteria: adaptation to local realities, preservation of natural and cultural heritage |
Критерии: адаптация к местным условиям, сохранение природного и культурного наследия. |
A modest adaptation of the budget survey that exists in most countries, could provide information on the percentage of households hardly buying food. |
Незначительная адаптация обследований семейных бюджетов, проводимых в большинстве стран, может позволить получить информацию о процентной доле домашних хозяйств, практически не закупающих продовольственную продукцию. |
Chapters 1-18 (impacts and adaptation) |
Главы 1-18 (воздействие и адаптация) |
Agriculture in a changing climate: Impacts and adaptation (41 pages) |
Сельское хозяйство в условиях изменяющегося климата: воздействие и адаптация (41 страница) |
17.7. Impacts and adaptation in other financial services |
17.7 Последствия и адаптация при оказании других финансовых услуг |
Transfer, acquisition, adaptation and access to |
Передача, приобретение, адаптация экологически приемлемой |
Service line 3, promoting low-emissions technologies, supports the introduction and adaptation of low-emission technologies. |
В рамках направления деятельности 3, распространение технологий с низкими уровнем выбросов, поддерживается внедрение и адаптация технологий с низким уровнем выбросов. |
C. Climate change impacts, vulnerability, adaptation, mitigation and response measures |
Последствия изменения климата, уязвимость, адаптация, смягчение последствий и меры реагирования |
China recalled the findings in the TAR that adaptation is a necessary strategy at all scales to complement climate change mitigation efforts. |
Китай напомнил о содержащихся в ТДО выводах о том, что адаптация является необходимой стратегией на всех уровнях, которая дополняет усилия по смягчению последствий изменения климата. |
An underlying assumption of the General Assembly and Economic and Social Council directives in this area is the adaptation of rules and procedures to country conditions. |
Основополагающей концепцией директивных указаний Генеральной Ассамблеи и Экономического и Социального Совета в этой области является адаптация правил и процедур к страновым условиям. |
Classification systems and their adaptation to new needs; |
Системы классификации и их адаптация к новым потребностям; |
The adaptation of businesses and the workforce to the new conditions of production and work organization is a major axis of the Greek employment policy. |
Одним из основных приоритетов политики Греции в сфере занятости является адаптация частных предприятий и рабочей силы к новым условиям производства и организации труда. |
Any possible adaptation of present regimes should not affect negatively the processing of patent applications or the validity of rights arising from granted patents. |
Любая возможная адаптация существующих режимов не должна отрицательно сказываться на обработке патентных заявок или на действительности прав, вытекающих из предоставленных патентов. |
Further consideration should be given to energy policies that lead to accelerated development and the adaptation of more energy-efficient technologies, which can reduce the growth of energy use. |
Необходимо продолжить рассмотрение вопроса о политике в области энергообеспечения, результатом которой будет ускоренное развитие и адаптация более энергосберегающих технологий, что может уменьшить рост потребления энергии. |
demand-side orientation and adaptation to users' needs; |
ориентация на спрос и адаптация к потребностям пользователей; |
Meeting the challenges: adaptation, flexibility and professionalism |
Решение задач: адаптация, гибкость и профессионализм |
Since the expansion of transnational corporations has become the rule, international law needs constant adaptation in order to deal with the problems arising from their operation. |
Поскольку развертывание деятельности транснациональных корпораций стало нормой, требуется постоянная адаптация международного права для урегулирования проблем, возникающих в результате их функционирования. |
Introduction and adaptation of technology and computer systems |
внедрение и адаптация технологий и компьютерных систем; |
The decision on the Special Climate Change Fund has identified two initial eligible activities: adaptation and technology transfer and its associated capacity-building. |
В решении, касающемся Специального фонда для борьбы с изменением климата, было определено два первоначальных целесообразных вида деятельности: адаптация и передача технологий и связанная с этим деятельность по укреплению его потенциала. |
The programme is notable for its successful adaptation of implementation strategies and choice of partnerships to suit different contexts and situations across the three zones. |
Для этой программы характерны успешная адаптация стратегий ее осуществления и выбор партнеров применительно к различным условиям и ситуациям в этих трех районах. |
The policy promotes training for service providers and the adaptation of services to this population, in cooperation with community organizations. |
В рамках этой программы проводится подготовка работников системы здравоохранения и, в сотрудничестве с общинными организациями, осуществляется адаптация системы услуг к потребностям этой категории населения. |