| Adaptation is undoubtedly a crucial issue for an extremely vulnerable small atoll island nation like Tuvalu. | Несомненно, адаптация является одним из важнейших вопросов для таких чрезвычайно уязвимых малых атолловых островных государств, каким является Тувалу. |
| Adaptation is the primary national priority in Tunisia. | Адаптация является сейчас главным национальным приоритетом Туниса. |
| Adaptation would begin only after completion of English or French versions, and therefore could not be available on the same day. | Адаптация начиналась бы только после завершения работы над английским или французским вариантом, и поэтому она не была бы готова в тот же день. |
| Adaptation is an area where there is likely to be considerable policy intervention. | Адаптация относится к такой области, которая вероятнее всего будет предусматривать меры значительной интервенции. |
| Adaptation of business models and researching and development of new technological solutions are key priorities | Ключевыми приоритетными задачами выступают адаптация моделей предпринимательской деятельности к местным условиям и научные изыскания и разработка новых технических решений |
| Adaptation is a multi-faceted challenge and, to be effective, strategies to adapt need to proceed at several levels simultaneously. | Адаптация является многоаспектной проблемой, и для обеспечения эффективности стратегий адаптации необходимо, чтобы они осуществлялись одновременно на нескольких уровнях. |
| Adaptation remains a necessity to minimize the effects of irreversible climatic changes. | Адаптация остается необходимым условием для сведения к минимуму последствий необратимых климатических изменений. |
| Adaptation remained key for least developed countries' survival and development and required resources to be mobilized at all levels. | Адаптация остается ключевым фактором выживания и развития наименее развитых стран и требует мобилизации ресурсов на всех уровнях. |
| Adaptation aims to strengthen the capacity of societies and ecosystems to cope with and adapt to climate change risks and impacts. | Адаптация призвана укрепить потенциал обществ и экосистем в деле приспособления и адаптации к рискам и последствиям изменения климата. |
| (a) Adaptation in the development context; | а) адаптация в контексте развития; |
| The secretariat will inform the group on the progress made in organizing the international conference on "Adaptation of Transport Networks to Climate Change". | Секретариат проинформирует группу о ходе работы по организации международной конференции на тему: "Адаптация транспортных сетей к изменению климата". |
| (a) Adaptation is not an alternative to reducing GHG emissions. | а) Адаптация не является альтернативой сокращению выбросов ПГ. |
| 'Adaptation to its cell structure suggests a more deadly life-form.' | Адаптация его клеточной структуры предполагает более опасную форму жизни. |
| "Adaptation to standard sanitary rules in protection of the consumer..." | "Адаптация стандартных санитарных норм в защиту потребителя..." |
| Adaptation of the definition to the terminology of the currently applicable standard | Адаптация определения к терминологии стандарта, применяющегося в настоящий момент |
| Adaptation to a changed and rapidly changing global environment has become a prime prerequisite for a more effective United Nations system in the field of development. | Адаптация к изменившейся и продолжающей быстро изменяться глобальной обстановке превратилась в главное необходимое условие повышения эффективности системы Организации Объединенных Наций в области развития. |
| Adaptation of family housing to facilitate needs of older persons | Адаптация семейного жилья для удовлетворения потребностей пожилых людей |
| 156.4 Article 4.1(e): Adaptation | 156.4 Статья 4.1 е): Адаптация |
| Adaptation was defined as a process of adjusting practices, processes and structures to reduce the adverse effects of global climate change and to take advantage of the potential benefits. | Адаптация была определена как процесс корректировки практической деятельности, процессов и структур с целью снижения отрицательного воздействия изменения глобального климата и с целью использования потенциальных преимуществ. |
| Adaptation of the merged standard such, that regulatory text in the testing part is removed. | Ь) адаптация единого стандарта с целью исключения нормативного текста в части, посвященной испытаниям. |
| arrangements (c) Adaptation and strengthening of the | с) адаптация и укрепление механизма Организации |
| Adaptation of the existing system for bringing coal output into line with European and world standards and norms; | адаптация действующей системы соответствия угольной продукции требованиям европейских и мировых стандартов и норм. |
| Adaptation and integration of technical and scientific programmes in the NAP and national reports for consideration by the Conference of the Parties | Адаптация и интеграция научно-технических программ в НПД и национальные доклады, предназначенные для рассмотрения Конференцией Сторон. |
| Adaptation has been made particularly difficult by the sector's historically high levels of indebtedness and, more recently, by the impact of stringent monetary policies on profitability. | Адаптация особенно затруднена из-за исторически высоких уровней задолженности в данном секторе, а в последнее время из-за воздействия жесткой денежно-кредитной политики на прибыльность. |
| Adaptation of all vocational training programme syllabuses to reflect changing market demands | Адаптация всех программ профессионально-технической подготовки с учетом меняющейся конъюнктуры рынка |