In some cases, such an adaptation (relying on the common country assessment for fundamental analysis, and preparing for both the consolidated appeals process at the emergency end and the United Nations Development Assistance Framework at the development end) appears to be working. |
В некоторых случаях такая адаптация (с опорой на общие страновые оценки для целей фундаментального анализа и обеспечением подготовки как призывов к совместным действия (ПСД) в чрезвычайных ситуациях, так и РПООНПР на конечном этапе развития), как представляется, дает хорошие практические результаты. |
Round-table discussion 1: Climate change, adaptation, mitigation and sustainable development |
Дискуссия "за круглым столом"1: Изменение климата, адаптация, |
Most adaptation projects and initiatives focus on the development of more efficient irrigation techniques, new cultivars or changes in cropping patterns, with many of the changes proposed being aligned with best-management practices. |
Вместе с тем адаптация в сельскохозяйственном секторе в значительной степени охватывается национальными планами развития, где соответствующие вопросы рассматриваются в контексте развития сельских районов через призму учета последствий изменения климата, а также в рамках планов борьбы с изменением климата. |
We are forced to contend with the effects of climate change, and consider adaptation to be a process rather than an imposition, as well as a tool for countering those effects, thus demonstrating that it is possible to achieve harmony under a different model for living. |
Мы вынуждены принимать меры в условиях неблагоприятных последствий изменения климата и считаем, что адаптация представляет собой не вынужденную меру реагирования, а процесс, который может послужить делу смягчения этих последствий и показать, что путем изменения образа жизни можно добиться гармоничного существования. |
In order to address the socio-economic problems of deportees, the Government has adopted a Programme for the resettlement of and infrastructure development for Crimean Tatars and other ethnic groups having returned to live in Ukraine and for their adaptation and integration into Ukrainian society by 2010. |
На решение ряда проблем лиц, депортированных по национальному признаку, направлена Программа расселения и обустройства депортированных крымских татар и лиц других национальностей, которые вернулись на проживание в Украину, их адаптация и интеграция в украинское общество на период до 2010 года. |
and adaptation to climate change.-26 6 CONTENTS (continued) |
ситуациях и адаптация к изменению климата 24 - 26 10 |
To reach that goal, the Bali Road Map - with its four pillars of adaptation, mitigation, finance and technology - should be supported both in word and in deed. |
Для этого необходимо как на словах, так и на деле поддержать утвержденную на Бали «дорожную карту», основанную на четырех основополагающих элементах: адаптация, смягчение последствий, финансирование и технологии. |
Adaptation to social life; |
с) адаптация к общественной жизни; |
Adaptation can also be reactive. |
Адаптация может также осуществляться на основе принципа оперативного реагирования. |
Adaptation of SBS Regulation. |
Адаптация постановления по статистике структуры предприятий. |
The site's critical consensus reads, "Haunting and vivid, The Handmaid's Tale is an endlessly engrossing adaptation of Margaret Atwood's dystopian novel that's anchored by a terrific central performance from Elisabeth Moss." |
Критический консенсус сайта гласит: «Запоминающийся и яркий сериал "Рассказ служанки" - бесконечно увлекательная адаптация антиутопического романа Маргарет Этвуд, центром которой является потрясающая актёрская игра Элизабет Мосс». |
Office premises are located on the 1st - 5th floors of the business centre and have the areas from 90 to 800 sq.m. Replanning and adaptation of premises to the needs of tenants are possible. |
Офисные помещения расположены на 1-5 этажах офисного центра, имеют площади от 90 до 800 м2, возможна перепланировка и адаптация помещения под нужды арендатора. |
ADAPTATION - IMPLEMENTATION OF ADAPTATION ACTIONS |
АДАПТАЦИЯ - ОСУЩЕСТВЛЕНИЕ ДЕЙСТВИЙ ПО АДАПТАЦИИ |
ADAPTATION - EXPERT COMMITTEE ON ADAPTATION |
АДАПТАЦИЯ - КОМИТЕТ ЭКСПЕРТОВ ПО АДАПТАЦИИ |
Adapting to Climate Change in Eastern New Zealand does the same for Eastern New Zealand, cataloguing impacts, opportunities and strategies for adaptation at farm level. |
Материал "Адаптация к изменению климата в восточной части Новой Зеландии" содержит аналогичную информацию для восточной части Новой Зеландии. |
Local adaptation cannot be done by the passive recipients of 'development knowledge'; it must be done by the 'doers of development' in the course of their activities. |
Местная адаптация не может производиться пассивными реципиентами знаний в области развития ; она должна производиться именно теми, кто приводит в действие процесс развития в ходе своей практической деятельности . |
In parts of the Sahelian zones of northern Nigeria and the Niger, for example, successful adaptation to climatic desiccation has been achieved through more intensive but small-scale agricultural practices involving higher livestock densities, soil and water conservation, crop diversification and integrated farm management approaches. |
Например, в северных районах Нигерии и Нигера успешная адаптация к иссушению климата достигается посредством более интенсивного, но мелкомасштабного сельскохозяйственного производства с увеличением поголовья скота посредством проведения мероприятий по сохранению почв и сбережению воды, диверсификации выращиваемых культур и посредством использования комплексных подходов к сельскохозяйственной деятельности. |
As adaptation entails a range of projects, policies and programmes across sectors and levels, their effect may be difficult to distinguish from the effects of other sectoral activities. |
Поскольку адаптация предполагает осуществление целого ряда проектов, стратегий и программ в различных секторах и на различных уровнях, отделить ее воздействие от воздействия других секторальных |
(c) Development and adaptation of materials and devices of IIETI, previously performed for other uses, for spatial devices, connected to technical requirements and operating in extreme cosmic conditions. |
с) разработка и адаптация материалов и приборов Института электронного приборостроения и промышленных технологий, ранее использовавшихся для иных целей, для создания космических приборов в увязке с техническими требованиями и экстремальными условиями эксплуатации в космосе. |
primary and pre-school levels 313. The adaptation of the National Core Curriculum for Bilingual Intercultural Education is the result of proposals for education reform in Honduras since 1990 and consultations conducted by the National Forum on Convergence (FONAC). |
Адаптация национального базового учебного плана к задачам межкультурного двуязычного образования в Гондурасе стала ответом на предложения о реформах в сфере образования начиная с 1990-х годов и результатом консультаций в рамках Национального форума по вопросу о конвергенции (ФОНАК). |
(b) The construction of launch facilities and adaptation of Soyuz-ST carrier rockets for launch from the Guiana Space Centre, in cooperation with ESA, France and a number of European space enterprises; |
Ь) совместное с Европейским космическим агентством, Францией и целым рядом предприятий космической промышленности Европы создание комплекса обеспечения запуска и адаптация РН "Союз-СТ" к условиям запуска с космодрома Гвианского космического центра; |
(b) Construction, in cooperation with ESA, France and a number of European companies in the space sector, of facilities for the launching and adaptation of Soyuz-ST carrier rockets at the Guiana Space Centre in French Guiana; |
Ь) совместное с Европейским космическим агентством, Францией и рядом предприятий космической промышленности Европы создание комплекса обеспечения запуска и адаптация ракеты-носителя "Союз-СТ" к условиям запуска с космодрома Гвианского космического центра (Французская Гвиана); |
Adaptation of the forest to a changing climate |
Адаптация лесов к изменению климата |
Adaptation of UNFC codification to different countries |
Адаптация РКООН в различных странах |
(c) Adaptation and strengthening of the United Nations |
с) Адаптация и укрепление механизма |