Английский - русский
Перевод слова Adaptation
Вариант перевода Адаптация

Примеры в контексте "Adaptation - Адаптация"

Примеры: Adaptation - Адаптация
Climate change, adaptation, mitigation and sustainable development: Ms. Yuriko Koike, Minister of the Environment of Japan, and Mr. Tadashi Lometo, Minister and Assistant to the President of Marshall Islands; а) изменение климата, адаптация, сокращение выбросов и устойчивое развитие: г-жа Йюрико Коике, министр окружающей среды Японии, и г-н Тадаши Ломето, министр и помощник президента Маршалловых Островов;
Legal aspects (e.g. adaptation of existing law to bilateral and multilateral agreements, harmonization of laws and regulations among countries riparian to the same transboundary waters); правовые аспекты (например, адаптация существующих законов с учетом положений двусторонних и многосторонних соглашений, согласование законов и нормативных положений прибрежных стран, имеющих выход к одним и тем же трансграничным водам);
Round table on "Water sector adaptation for the climate change" (organized by the Permanent Mission of Ukraine, in cooperation with UNESCO - International Centre for Integrated Water Resources Management (ICIWaRM)) «Круглый стол» на тему «Адаптация водного сектора к изменению климата» (организуется Постоянным представительством Украины в сотрудничестве с ЮНЕСКО и Международным центром по комплексному управлению водными ресурсами (МЦКУВР))
"Implementation of new working methods in culturally different groups: Smart adaptation of enterprises and improvement of women immigrants' skills" by the DP "Intercultural Administration and Technological Adaptations". проект ПР "Межкультурное управление и технологическая адаптация" "Новые методы работы с группами, имеющими культурные отличия: гибкая адаптация предприятий и совершенствование трудовых навыков женщин-иммигрантов".
Both sides of climate change policy - mitigation (locally responding to global climate change) and adaptation (responding to the local implications of climate change) - are integral parts of a comprehensive urban strategy for climate neutrality. Оба аспекта политики в области изменения климата - смягчение воздействий (локальная реакция на глобальное изменение климата) и адаптация (реакция на локальные последствия изменения климата) - являются неотъемлемой частью всеобъемлющей городской стратегии в поддержку климатической нейтральности.
For the most part, however, adaptation in the agriculture sector is incorporated in national development plans, usually within rural development, as a recognition of climate change impacts, or part of climate change plans. Вместе с тем адаптация в сельскохозяйственном секторе в значительной степени охватывается национальными планами развития, где соответствующие вопросы рассматриваются в контексте развития сельских районов через призму учета последствий изменения климата, а также в рамках планов борьбы с изменением климата.
The adaptation of these global norms for improving policies and legislation at the country level and the feedback of lessons learned to improve norms, standards and capacity-building tools and strategies; Ь) адаптация этих глобальных норм к совершенствованию политики и законодательства на уровне стран и обратная связь с целью совершенствования норм и стандартов, а также средств и стратегий создания потенциала;
For example, the quantitative dimension in the mitigation area is reflected in the volume of emissions, whereas adaptation is reflected in the size of the population affected by climate change and the extent of damage to a country. Например, количественный аспект смягчения проявляется в объеме выбросов, в то время как адаптация проявляется в численности затронутого изменением климата населения и в масштабах наносимого той или иной стране урона.
If, for instance, adaptation involved investing in a protection project in response to a climate hazard, then the evaluation should determine if losses have continued, grown or been abated; Если, например, адаптация включала в себя инвестирование в природоохранный проект в ответ на климатический риск, то оценка должна определить, продолжились ли потери, возросли или уменьшились;
Their review and adaptation to better reflect the strategic and operational objectives of The Strategy will be completed before the beginning of the next reporting cycle, and in time to be included and presented in the revised reporting guidelines. Их обзор и адаптация с целью более точного отражения стратегических и оперативных целей Стратегии будут завершены до начала следующего цикла отчетности в сроки, позволяющие включить их в пересмотренные руководящие принципы отчетности и представить их в них.
that the adaptation of engines to the new limit values has only a marginal impact on the purchase price and operating costs of the engines and on their fuel consumption, что адаптация двигателей к новым ограничениям лишь незначительно повлияет на их закупочную цену, на расходы по эксплуатации двигателей и на потребление ими горючего,
Policy and programme support: defining policy options, identifying southern-based solutions, capacity development of country offices and clients, advisory services throughout the programme cycle, development and adaptation of knowledge products and publications. поддержка политики и программ: определение вариантов политики, поиск решений, ориентированных на южное направление, наращивание потенциала страновых отделений и клиентов, предоставление консультационных услуг на протяжении всего цикла реализации программы, разработка и адаптация информационных материалов и публикаций.
A key element of the assessment methodology is the strong reliance on local ownership, fostered through the participatory review and adaptation of the survey instruments, as well as through participatory data analysis conducted by focus groups. Ключевым компонентом методики оценки является твердая опора на повышение ответственности на местах, чему способствует основанный на принципе участия обзор и соответствующая адаптация инструментариев проведения обследования, а также основанный на принципе участия анализ данных, проводимый целевыми группами.
This output has been replaced by the provision of specific advisory services in relation to three areas: methodologies to measure progress made towards sustainable development; risk reduction and adaptation; public policies and their links to sustainable development and urban sustainability Вместо осуществления этого мероприятия будут предоставляться конкретные консультационные услуги в следующих трех областях: методологии оценки прогресса в обеспечении устойчивого развития; уменьшение рисков и адаптация к изменениям; государственные стратегии и их связь с обеспечением устойчивого развития и экологической безопасности городов.
Adaptation and development are inextricably interlinked: adaptation strategies need to be integrated into both national and regional development plans and into sector policies, including gender considerations - as African Governments are starting to do, and into the support provided by development partners. адаптация и развитие неразрывно связаны между собой: адаптационные стратегии должны быть включены как в национальные, так и региональные планы развития и в отраслевую политику, в том числе гендерные факторы, поскольку правительства стран Африки начинают заниматься соответствующей проблематикой при поддержке, оказываемой партнерами по процессу развития.
recognizing that adaptation will involve the independent efforts of a broad range of institutions and actors at the international, national and sub-national levels, including, inter alia, international technical agencies, governments, communities and non-governmental organizations; признание того, что адаптация будет включать независимые усилия широкого круга учреждений и субъектов на международном, национальном и субнациональном уровнях, включая, в частности, международные технические учреждения, правительства, общины и неправительственные организации;
Ways in which climate change issues (adaptation, mitigation and national greenhouse gas inventories) are considered/intended to be considered in relevant planning frameworks at the national and sectoral levels; пути, при помощи которых вопросы изменения климата (адаптация, предотвращение изменения климата и национальные кадастры парниковых газов) рассматриваются/будут рассматриваться в соответствующих рамках планирования на национальном и секторальном уровнях;
The development of cascade training in the four main areas (GHG inventories, mitigation assessments, vulnerability and adaptation, and mainstreaming) should be designed to facilitate self-paced learning such as through e-learning delivery methods. с) развитие системы каскадного обучения в четырех основных областях (кадастры ПГ, оценки предотвращения изменения климата, уязвимость и адаптация и учет климатических аспектов) было направлено на поощрение самостоятельного обучения, например с помощью методов электронного обучения.
Ratification and implementation of all conventions, declarations and plans of action; adaptation of national plans to the local level, including on planning, implementation, monitoring and evaluation ратификация и реализация всех конвенций, деклараций и планов действий; адаптация национальных планов в соответствии с местным уровнем, в том числе по вопросам планирования, реализации, мониторинга и оценки;
(a) Use and adaptation of existing generic indicator sets instead of indicator development from scratch: Costs of indicator development should be minimized by using and adapting existing generic indicators sets, such as those developed by ECE; а) использование и адаптация уже имеющихся общих наборов показателей вместо разработки показателей "с нуля": затраты на разработку показателей следует свести к минимуму путем адаптации уже имеющихся общих наборов показателей, например разработанных ЕЭК;
Acknowledges that a number of elements of the Kyoto Protocol, in particular adaptation, could be further elaborated upon, and that the implementation of the Protocol could be further enhanced; З. признает, что ряд элементов Киотского протокола, в частности адаптация, могут быть доработаны и что можно еще более активизировать осуществление Протокола;
The methods, models and tools were made available through the search engine and can be searched by type (such as mitigation, adaptation) and sector (such as energy, transport, forestry, agriculture, industry); Эти методы, модели и инструменты доступны через механизм поиска, и их поиск осуществляется по типу (например, смягчение, адаптация) и сектору (например, энергетика, транспорт, лесное хозяйство, сельское хозяйство, промышленность);
Adaptation therefore requires a cross-boundary approach, based on river basins and bio-geographic regions. Адаптация, в связи с этим, требует межграничного подхода, базирующегося на бассейновом принципе и биогеографических регионах.
Adaptation was also a key element considered in the self-evaluation. Адаптация также была одним из ключевых элементов, рассмотренных в ходе самооценки.
Adaptation and selective translation of training materials is also necessary to enable their wider application. Кроме того, необходима адаптация и выборочный перевод учебных материалов, что обеспечило бы их более широкое применение.