Английский - русский
Перевод слова Adaptation
Вариант перевода Адаптация

Примеры в контексте "Adaptation - Адаптация"

Примеры: Adaptation - Адаптация
These include: early adaptation of technologies; geographic location; high capital costs; and cost competitiveness with traditional sources of energy. К их числу относятся адаптация технологий на ранней стадии, географическое расположение, высокие капитальные затраты и ценовая конкуренция с традиционными источниками энергии.
We underscore that adaptation must be an urgent and immediate global priority. мы подчеркиваем, что адаптация должна быть насущным и неотложным глобальным приоритетом;
As deforestation does not occur in isolation, participants linked it to other relevant issues, such as adaptation, mitigation, biodiversity, harvested wood products and bio-energy. Поскольку обезлесение не происходит в отрыве от других процессов, участники связывали этот вопрос с другими соответствующими вопросами, такими, как адаптация, смягчение, биоразнообразие, заготавливаемые древесные товары и биоэнергия.
Analysis from data collected each month was used in recommendations to donors and in a published study, "Economic fragmentation and adaptation in the rural West Bank". Анализ данных, собираемых каждый месяц, использовался при подготовке рекомендаций для доноров и опубликованного исследования «Экономическая раздробленность и адаптация в сельских районах Западного берега».
At the same time, adaptation may not be considered a core function of any of the affected sectoral government bodies and agencies. В то же время адаптация не может рассматриваться в качестве основной функции какого-либо из затрагиваемых этим секторального правительственного органа и учреждения.
Studies found similar complementarities between ICT use and issues such as the adaptation of business processes to IT solutions, and the quality and size of the communication network. Проведенные исследования выявили аналогичные элементы взаимодополняемости между использованием ИКТ и такими вопросами, как адаптация бизнес-процессов к основанным на ИТ решениям и качество и масштабы коммуникационной сети.
Phase 3 - Financial year 2011/12: adaptation and adjustment Этап З - 2011/12 финансовый год: адаптация и корректирование
Analytical and strategic development, and adaptation of approaches according to the changing environment at all levels Аналитическое и стратегическое развитие и адаптация подходов в соответствии с меняющимися условиями на всех уровнях
This movie is an adaptation of a novel about an actual case that happened at a school for the deaf in 2005. Этот фильм - адаптация романа, повествующего о реальных событиях, произошедших в 2005 году в школе для глухих детей.
Addressing action on adaptation Adaptation to the adverse impacts of climate change emerged as a key priority in the global efforts to address climate change. Адаптация к неблагоприятным последствиям изменения климата стала одним из ключевых приоритетов в глобальных усилиях по предотвращению изменения климата.
In particular, the adaptation of existing regulations and the development of clear rules for social enterprises, cooperatives and networks of firms have facilitated their financing and expansion. В частности, адаптация существующих положений и разработка четких правил для социальных предприятий, кооперативов и объединений предприятий способствовали их финансированию и развитию.
Advances achieved in the use of modern technology and the Department's adaptation to it were welcomed, but the necessity of retaining traditional media, such as radio and printed products, was stressed. Хотя приветствовались расширение использования современных технологий и адаптация Департамента к ним, была подчеркнута необходимость сохранения таких традиционных средств массовой информации, как радио и печатные материалы.
Greece reports that the legislative vetting of a draft law regarding the ratification of the Convention and the adaptation of national legislation to the provisions of the Convention has been completed. Греция сообщает, что ею завершены законодательное согласование законопроекта о ратификации Конвенции и адаптация национального законодательства к положениям Конвенции.
Within this broad topic, the two programmes are focusing their attention on three specific areas: city-level ecosystem-based adaptation; integrated resource flows; and the reduction of urban sprawl. В рамках этой широкой тематики обе программы сосредоточили свое внимание на трех конкретных областях: основанная на экосистемном подходе адаптация на уровне городов; интеграция потоков ресурсов; и сокращение разрастания городов.
Soft issues include the cost of the technologies, market failures that impede their implementation, technology design issues, such as poor adaptation to local conditions, and consumer preferences. Гибкие вопросы включают стоимость технологий, рыночные сбои, препятствующие их применению, проектно-технологические вопросы, такие как неудовлетворительная адаптация к местным условиям, и преференции потребителей.
Ms. Kaufmann-Kohler (Switzerland) proposed the following wording: "but only insofar as such adaptation is consistent with the transparency objectives of the Rules". Г-жа Кауфман-Колер (Швейцария) предлагает следующую формулировку: "но только в той степени, в какой такая адаптация соответствует целям Правил в отношении прозрачности".
It was emphasized that addressing climate change required adaptation and disaster risk reduction to be institutionalized and integrated into sectoral policy planning and implementation, including those policies related to transport, energy, water, communications and social infrastructure. Было подчеркнуто, что рассмотрение проблемы изменения климата требует, чтобы адаптация и уменьшение опасности бедствий были институционализированы и включены в процесс планирования и реализации секторальной политики, включая стратегии, касающиеся транспорта, энергетики, водоснабжения, коммуникаций и социальной инфраструктуры.
Key to SMR is the adaptation of the staff rules to new realities, opportunities and constraints, through formal JB sessions and informal S-M contacts on changes affecting staff. Ключевое значение для ВСР имеет адаптация правил о персонале к новым реальностям, возможностям и ограничениям, производимая в рамках официальных заседаний ОО-ПР и неофициальных контактов П-Р, посвященных изменениям, затрагивающим интересы сотрудников.
The purpose of this workshop was to understand the current state of knowledge on adaptation science and the conditions under which adaptation can reduce vulnerability to climate change, and to develop an assessment framework for adaptation for possible use in the IPCC Third Assessment Report. Цель этого рабочего совещания заключалась в оценке состояния научных знаний в области адаптации и условий, при которых адаптация может снизить уязвимость к изменениям климата, а также в разработке принципов оценки для адаптации в целях их возможного использования в третьем докладе МГЭИК об оценке.
Adaptation represents an important challenge for all countries and especially for countries with economies in transition, but few countries have developed adaptation strategies so far. Адаптация представляет собой важное испытание для всех стран, и особенно для стран с переходной экономикой, но пока лишь немногие страны разработали стратегии адаптации.
As with option 1, the adaptation of older ships to current requirements for dangerous goods would be quicker; Как и в варианте 1, адаптация судов с более длительным сроком эксплуатации с тем, чтобы они удовлетворяли действующим предписаниям в отношении опасных грузов, будет осуществляться более оперативно.
It also served as a platform for country representatives to discuss such topics as the legal and institutional aspects of transboundary water cooperation, reconciling different interests and uses in transboundary basins and adaptation to climate variability and change. Это рабочее совещание также послужило платформой, позволившей представителям стран обсудить такие темы, как правовые и институциональные аспекты трансграничного водного сотрудничества, согласование различных интересов и практики использования ресурсов в трансграничных бассейнах и адаптация к колебаниям и изменению климата.
These policies should emphasize the acquisition, application and adaptation of clean and efficient technologies, and the development of the capacities of African countries to leapfrog into such types of technology wherever possible. Приоритетом такой политики должно быть приобретение, внедрение и адаптация чистых и эффективных технологий, а также развитие потенциала африканских стран для осуществления прорыва к таким технологиям там, где это возможно.
The third phase of the NPD on WSS (from late 2011) has focused on two issues: adaptation of WSS to climate change and sustainable business models for sanitation in small towns and rural settlements in the Republic of Moldova. В рамках третьего этапа ДНП по ВС (начавшегося в конце 2011 года) основное внимание уделялось следующим двум вопросам: адаптация сектора ВС к изменению климата и устойчивые бизнес-модели в области санитарии в небольших городах и селах Республики Молдова.
Perhaps, you shouldn't view it as dependency, but rather adaptation. Возможно, это не зависимость, а, скорее, адаптация?