Английский - русский
Перевод слова Adaptation

Перевод adaptation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Адаптация (примеров 883)
In the coming years the industry will pass through a process of adaptation and investment. В предстоящие годы от отрасли потребуются адаптация и инвестиции.
Generally, climate change mitigation is covered more prominently and specifically than adaptation. В целом смягчение последствий изменения климата получает большее внимание и конкретику, чем адаптация.
Adaptation may cause either the gain of a new feature, or the loss of an ancestral feature. Адаптация может привести как к появлению новой черты, так и к потере предковой черты.
Against a background of growing concerns over the potentially important impacts of climate change on international transport and trade, UNCTAD, in September 2011, convened an Ad Hoc Expert Meeting with a focus on "Climate Change Impacts and Adaptation: A Challenge for Global Ports". Учитывая растущую озабоченность по поводу возможных серьезных последствий изменения климата для международных перевозок и торговли, в сентябре 2011 года ЮНКТАД организовала специальное совещание экспертов на тему: "Последствия изменения климата и адаптация к нему: вызов для глобальных портов".
Adaptation of the IPCS/ILO International Chemical Control Toolkit to the GHS; адаптация набора материалов МПХБ/МОТ для международного контроля за химическими веществами с учетом СГС;
Больше примеров...
Адаптационных (примеров 640)
Better understanding of the relative costs of climate change impacts and adaptation allows policymakers to consider optimal strategies for implementing adaptation policies, especially regarding the extent of adaptation required and the timing. Более глубокое понимание относительных издержек воздействий изменения климата и адаптации позволяет политикам разрабатывать оптимальные стратегии реализации адаптационных программ, особенно с точки зрения масштаба и графика требуемой адаптации.
Leaders urged all parties to recognize the need for adaptation measures to be undertaken within Pacific island States. Руководители настоятельно призвали все стороны признать необходимость адаптационных мер в островных государствах Тихого океана.
The background paper concludes that additional external public funding is likely to be needed for adaptation measures. В справочном документе делается вывод о том, что для осуществления адаптационных мер, по всей вероятности, возникнет необходимость в привлечении дополнительного внешнего государственного финансирования.
The cornerstone in its strategy on adaptation is the Adaptation Policy Framework, which assists countries in the process of incorporating adaptation concerns into national strategies and guides formulation and implementation of projects. Краеугольным камнем его стратегии в области адаптации являются Рамки адаптационной политики, которые призваны оказать помощь странам в интеграции адаптационных задач в национальные стратегии и в разработке и осуществлении проектов.
Monitoring and evaluation of adaptation programmes and projects is more advanced than that of adaptation policies and strategies, in particular regarding cost-effectiveness. Аспекты мониторинга и оценки адаптационных программ и проектов более проработаны, чем мониторинг и оценка адаптационных политики и стратегий, в частности в том, что касается их стоимости и эффективности.
Больше примеров...
Адаптационный (примеров 114)
Background:: Decision 10/CP. established the Adaptation Fund. Справочная информация: Адаптационный фонд был учрежден в соответствии с решением 10/CP..
The Adaptation Fund shall be complementary to and not duplicate other existing funds and assistance, in particular with funding priorities and allocations for adaptation activities under the Special Climate Change Fund and the LDCF. Адаптационный фонд дополняет другие существующие фонды и виды помощи и не дублирует их, в особенности в том, что касается приоритетов в области финансирования и выделения средств на деятельность по адаптации по линии Специального фонда для борьбы с изменением климата и ФНРС.
The second element is the Adaptation Fund, established in conformity with the Kyoto Protocol, to provide assistance for developing countries, in particular the least developed countries, in the funding of their adaptation activities. Второй элемент - это Адаптационный фонд, учрежденный в соответствии с Киотским протоколом для предоставления помощи развивающиеся странам, в частности наименее развитым странам, в финансировании своей деятельности по адаптации.
Development of UNCCD programmes aimed at tapping into various adaptation funds (the Least Developed Countries Fund; the Special Climate Change Fund; and the Adaptation Fund) in cooperation with the Global Mechanism З. Разработка программ КБОООН, нацеленных на использование различных адаптационных фондов (Фонд для наименее развитых стран, Специальный фонд по изменению климата и Адаптационный фонд) в сотрудничестве с Глобальным механизмом
The Convention Adaptation Fund shall: Адаптационный фонд в рамках Конвенции:
Больше примеров...
Приспособление (примеров 52)
The strengthening of multilateral institutions, their adaptation to new realities and respect for decisions taken collectively are indispensable to the attainment of the objectives contained in the Millennium Declaration. Укрепление многосторонних институтов, их приспособление к новым реальностям и уважение коллективно принятых решений необходимо для достижения целей, поставленных в Декларации тысячелетия.
The act will define uniform legal solutions ensuring adaptation of the new rules of real estate economy with the changed situation after four years of reforms. Этот закон определит универсальные правовые решения, обеспечивающие приспособление новых норм, действующих в сфере недвижимости, к изменившейся ситуации, сложившейся после четырех лет реформ.
Finally, the first bone of the second toe also possessed an enlarged expansion at the joint, another adaptation relating to the unusually enlarged claw, and which helped the animal hold the claw high off the ground. Наконец, первая кость второго пальца также имела увеличенное расширение на суставе - другое приспособление, связанное с серповидным когтем, которое помогло животному удерживать коготь над поверхностью земли.
Adaptation of existing social infrastructure for use by disabled persons (art. 10); Приспособление действующих объектов социальной инфраструктуры для использования инвалидами (статья 10);
The adaptation of existing human rights machinery to current and future needs and the review of human rights mechanisms instituted by the Commission on Human Rights at its fifty-fourth session would also be instrumental in advancing that process. Успешному осуществлению этого процесса должны также способствовать приспособление нынешних механизмов к удовлетворению текущих и будущих потребностей и оценка работы этих механизмов, проведенная Комиссией по правам человека на ее пятьдесят четвертой сессии.
Больше примеров...
Корректировка (примеров 18)
Automatic adaptation of the main beam -Status report Автоматическая корректировка пучка дальнего света - Доклад о ходе работы
Solutions to the problem, such as adaptation of job classifications, horizontal segregation and development of methods for combining professional and family life and breaking through the "glass ceiling", had been put forward. Предложен ряд решений данной проблемы, таких как корректировка классификации постов, горизонтальная сегрегация, разработка методов совмещения профессиональной и семейной жизни и прорыва через "невидимый барьер".
Reference classifications, adaptation of reference classifications; справочные классификации, корректировка справочных классификаций;
Review and adaptation or amendment, as appropriate, of 300 UNMIK regulations, 170 UNMIK administrative directions and 100 UNMIK executive decisions promulgated between 1999 and 2006 reflecting continued transfer of responsibilities to local institutions Обзор и корректировка или изменение, в соответствующих случаях, 300 распоряжений МООНК, 170 административных указаний МООНК и 100 исполнительных решений МООНК, принятых за период 1999 - 2006 годов в рамках продолжающегося процесса передачи полномочий учреждениям на местах
Acceleration and adaptation of existing programmes Ускорение осуществления и корректировка существующих программ
Больше примеров...
Адаптационному (примеров 27)
On request of the manufacturer and with approval of the Type Approval Authority, a maximum of two times the last 10 minutes of the WHTC may be added to the adaptation run between the demonstration tests. По просьбе изготовителя и с согласия органа по официальному утверждению типа к адаптационному пробегу между демонстрационными испытаниями можно добавить максимум дважды последние 10 минут ВСПЦ.
The Fund shall support mitigation activities, and a percentage of contributions to the fund will be provided to the Adaptation Fund of the Kyoto Protocol. Фонд оказывает поддержку мероприятиям по предотвращению изменения климата, а процентная доля взносов в этот фонд будет предоставляться Адаптационному фонду, созданному в соответствии с Киотским протоколом.
Outcome of the workshop on the Adaptation Fund held in Edmonton, Canada, from 3 to 5 May 2006 ИТОГИ РАБОЧЕГО СОВЕЩАНИЯ ПО АДАПТАЦИОННОМУ ФОНДУ, СОСТОЯВШЕГОСЯ В ЭДМОНТОНЕ, КАНАДА, 3-5 МАЯ 2006 ГОДА
Project on adaptation analysis in progress Ведется осуществление проекта по адаптационному анализу.
The presentation also examined the scale of funding that could be raised for adaptation in developing countries under each option, possible impacts on the carbon market and, where appropriate, issues involved in the monetization of Kyoto units provided to the Adaptation Fund. В сообщении также были рассмотрены потенциальные объемы финансирования деятельности в области адаптации в развивающихся странах по каждому из вариантов, возможные последствия для рынка углерода и, в соответствующих случаях, вопросы, касающиеся монетизации единиц по Киотскому протоколу, предоставляемых Адаптационному фонду.
Больше примеров...
Внедрение (примеров 52)
Faster productivity gains among a large number of small-scale producers in very different agro-ecological regions will require improved dissemination and adaptation of technology to meet their specific needs. Для ускоренного повышения производительности большого числа мелких производителей в весьма разных агроэкологических регионах потребуется более эффективное распространение и внедрение технологий, отвечающих их конкретным потребностям.
It was important to stress that such a financial mechanism depended for its success on the transfer to, adaptation by and development on the part of developing countries of ecologically sound, economically feasible and socially acceptable technologies. Необходимо подчеркнуть, что для успешного функционирования этот финансовый механизм должен опираться на передачу, внедрение и разработку экологически рациональных, экономически оправданных и социально приемлемых технологий в интересах развивающихся стран.
These policies should emphasize the acquisition, application and adaptation of clean and efficient technologies, and the development of the capacities of African countries to leapfrog into such types of technology wherever possible. Приоритетом такой политики должно быть приобретение, внедрение и адаптация чистых и эффективных технологий, а также развитие потенциала африканских стран для осуществления прорыва к таким технологиям там, где это возможно.
Second, incremental improvements in technology quality can be more decisive over time than radical breakthroughs; and while the incorporation of new technology is important, conventional technologies and their adaptation play a key role in economic development. Во-вторых, постепенные сдвиги в качестве технологий могут со временем дать больший эффект, чем мощные прорывы; и, несмотря на то, что внедрение новых технологий имеет важное значение, традиционные технологии и их адаптация играют ключевую роль в экономическом развитии.
Innovation is best understood in a broad sense as extending beyond new technology development to include technology adaptation, new market discovery and development, organizational innovation, improvements in logistics and other measures that lower transaction costs. В общем смысле под инновацией понимается деятельность, не ограничивающаяся созданием новых технологий, а включающая адаптацию технологий к местным требованиям, поиск и освоение новых рынков, внедрение организационных новшеств, совершенствование материально-технического обеспечения и другие меры, ведущие к снижению операционных издержек.
Больше примеров...
Приведение (примеров 26)
Recognizing that adaptation of the domestic legal systems of the States parties to the United Nations Convention against Corruption is essential to the implementation of the Convention, признавая, что приведение внутренних правовых систем государств - участников Конвенции Организации Объединенных Наций против коррупции в соответствие с обязательствами, установленными в Конвенции, имеет важнейшее значение для ее осуществления,
Adaptation of the ADR regulations concerning the current explosion protection in conformity with the so called ATEX European directives. Приведение существующих правил ДОПОГ, касающихся взрывозащищенности, в соответствие с требованиями так называемых европейских директив АТЕХ.
(a) Adaptation of procedures to the specificities of the capital master plan а) Приведение процедур в соответствие с особенностями генерального плана капитального ремонта
Consideration will have to be given, within the reform, to teacher training, the adaptation of texts, content and methodology. приведение учебных текстов, содержания учебных материалов и методики преподавания в соответствие с реальностью.
International cooperation could focus on technology adaptation to suit local conditions. Основной упор в международном сотрудничестве можно делать на адаптацию технологий и их приведение в соответствие с местными условиями.
Больше примеров...
Адаптирование (примеров 18)
This would facilitate adaptation to take account of future changes. Это облегчало бы адаптирование для учета будущих изменений.
Usually also implies adaptation for use in a specific cultural, social, economic and environmental context. Здесь также обычно подразумевается адаптирование для использования в конкретном культурном, социальном, экономическом и природоохранном контексте .
Promote regulations to encourage the design and adaptation of workplaces, working hours and work instruments to make them accessible for persons with disabilities; содействие принятию положений, стимулирующих разработку и адаптирование рабочих мест, графиков и средств таким образом, чтобы они были доступными для инвалидов;
Key strategies include the use of Quechua among health providers and the training and physical adaptation of health services for the promotion of "vertical labour". Основные стратегии включали пропаганду использования языка кечуа среди работников медицинских органов и обучение и физическое адаптирование медицинских услуг в интересах распространения «вертикальных родов».
The proper operation of the OKIRNational Environmental Information System requires integration between the subsystems and constant adaptation to legislation; developing new IT systems is necessary to meet the needs of the changing data supply system and of the international reporting obligations. Для надлежащего функционирования Национальной системы экологической информации необходимо объединение подсистем и постоянное адаптирование к нормам законодательства; для удовлетворения потребностей, связанных с изменением систем поставки данных, а также для выполнения международных обязательств по предоставлению информации требуется разработка новых систем и т.д.
Больше примеров...
Экранизацией (примеров 15)
Despite all the persuasions of the moviemakers that the movie is a game adaptation, it's not. Несмотря на все убеждения создателей, что фильм является экранизацией игры, это не так.
In January 2013, iFanboy broke the news that Trachtenberg would direct the film adaptation of Y: The Last Man. В январе 2013 года iFanboy прервал известие о том, что Трахтенберг руководит экранизацией фильма «Y: The Last Man».
The film is an adaptation of the novel by Lilian Lee, who is also one of the film's screenplay writers. Фильм является экранизацией романа Лилиан Ли, которая также является одним из сценаристов телеверсии.
Its budget was about fifty million Swedish kronor, making it the most expensive film adaptation of an Astrid Lindgren book during her lifetime. Бюджет фильма вышел приблизительно 50 миллионов шведских крон, что сделало его самой дорогостоящей прижизненной экранизацией Астрид Линдгрен.
A novelization of the game was published in May 2010 and a film adaptation has been in development since 2005. Работы над экранизацией игры ведутся с 2005 года, а новеллизация была выпущена в мае 2010 года.
Больше примеров...
Освоения (примеров 37)
This has led a number of Governments to formulate laws and regulations relating to the transfer, development, adaptation and diffusion of technology. Это побудило ряд правительств разработать законы и нормативные положения, касающиеся передачи, развития, освоения и распространения технологии.
(c) Creation of a better awareness of the impact of technological change on investment decisions and production patterns, trade competitiveness and national capacities for innovation and adaptation, as well as of the role of foreign investment in technology transfer and technology development. с) повышению осведомленности о последствиях технологических преобразований для инвестиционных решений и организации производства, конкурентоспособности в торговле и национального потенциала в области внедрения новшеств и освоения новых технологий, а также о роли иностранных инвестиций в передаче и развитии технологий.
The level of endowment of know-how and know-why that is required to induce the development, import and adaptation of new technologies in developing countries often lags behind that of developed countries. С точки зрения научных знаний и технической информации, необходимых для стимулирования развития, импорта и освоения новых технологий, развивающиеся страны нередко отстают от развитых стран.
Much more work is required in order to build the innovation and absorptive capacity of developing countries to facilitate the transfer, adaptation and dissemination of these technologies. Гораздо больше усилий потребуется приложить, чтобы обеспечить наличие в развивающихся странах инновационного потенциала и возможностей освоения технологий для облегчения их передачи, адаптации и распространения.
We want to contribute to making Copenhagen a success in terms of commitments and substantial mitigations, financial instruments for adaptation efforts in developing countries and mechanisms for sharing and harnessing appropriate technologies. Мы хотим содействовать тому, чтобы встреча в Копенгагене была успешной в плане обязательств и существенных усилий по смягчению последствий, разработки финансовых инструментов для адаптации усилий в развивающихся странах и механизмов для обмена и освоения соответствующих технологий.
Больше примеров...
Приспособляемости (примеров 15)
Training activities are greatly needed in areas such as vulnerability and adaptation assessments, climate modelling and observations, and data management. Вопрос о подготовке кадров весьма остро стоит в таких областях, как оценка степени уязвимости и приспособляемости, моделирование климата и наблюдения и управление данными.
Benefits of information technology include improved management practices and strategic planning at the enterprise level, enhanced assessment of market opportunities, easier market entry and improved adaptation to change. Преимущества информационной технологии включают, в частности, более рациональную практику управления и стратегического планирования на уровне предприятий, более глубокую оценку рыночных возможностей, облегчение выхода на рынок и повышение приспособляемости к происходящим изменениям.
It was noted that the adverse impacts of climate change affect African countries particularly severely, given their vulnerability and low adaptation capacity. Было отмечено, что отрицательные последствия изменения климата сказываются на африканских странах особенно сильно вследствие их уязвимости и низкой приспособляемости.
Moreover, the new context for economic growth demands greater flexibility and adaptation and a rapid response by businesses, governments and civil society. Более того, новые условия экономического роста требуют большей гибкости, возросшей приспособляемости и быстрой реакции со стороны предприятий, правительств и гражданского общества.
Following such interventions, evaluations are carried out periodically in order to assess the level of satisfaction with and adaptation to jobs and to make statistical estimates of the percentage of people placed in relation to supply and demand. В связи с этим, по окончании упомянутого процесса проводятся периодические оценки, позволяющие определить степень принятия и приспособляемости к рабочему месту, а с помощью статистических данных устанавливается процент работников, трудоустроенных с учетом предложения и спроса.
Больше примеров...
Адаптированию (примеров 8)
Another alternative being explored in order to facilitate the adaptation to environmental standards is to encourage the transfer of FDI to SMEs in developing countries. Другим изучаемым в настоящее время альтернативным вариантом содействия адаптированию к экологическим нормам является поощрение передачи ПИИ МСП в развивающихся странах.
The delegates undertook to submit their proposals on the adaptation of the catalogue of questions to ADN 2013 by 15 August 2012. Делегаты обязуются представить свои предложения по адаптированию каталога вопросов, связанных с ВОПОГ 2013 года, до 15 августа 2012 года.
In this context, the strengthening of existing environmental technology centres and the establishment of new ones in developing countries are of crucial importance in promoting development, transfer and adaptation of environmentally sound technologies. В этом контексте большое значение имеет укрепление существующих и создание новых центров экологически безопасной технологии в развивающихся странах для содействия разработке, передаче и адаптированию экологически безопасных технологий.
The methodology developed as part of this activity will assist transport infrastructure managers and other relevant entities in small island developing States in assessing risk, understanding impacts and identifying priorities for decision-making about adaptation measures/actions; Разработанная в рамках этой деятельности методология поможет сотрудникам, ответственным за транспортную инфраструктуру, и прочим соответствующим учреждениям малых островных развивающихся государств оценить риски, получить представление о последствиях и наметить приоритеты с целью принятия решений о мерах/действиях по адаптированию;
Vulnerabilities to climate change and adaptation services of critical ecosystems assessed and findings integrated into national decision-making, planning and adaptation practices Проведение оценки факторов уязвимости перед изменением климата и мер по адаптированию уязвимых экосистем и обеспечение учета их результатов при разработке национальной политики, планировании и принятии мер по адаптации
Больше примеров...
Переделка (примеров 1)
Больше примеров...
Адаптационного (примеров 427)
Decides that adaptation projects and measures receiving financial assistance from the adaptation fund shall: постановляет, что адаптационные проекты и меры, получающие финансовую помощь из адаптационного фонда:
Entities accredited by the Adaptation Fund will also be eligible to receive grants and provide support to countries that are seeking accreditation from the Adaptation Fund. Учреждения, аккредитованные Адаптационным фондом, также будет иметь право на получение грантов и оказание поддержки странам, которые стремятся получить аккредитацию от Адаптационного фонда.
The President noted that, in order to acknowledge the work accomplished by the Adaptation Fund Board and to guide it further, the CMP at its seventh session would need to adopt a decision under this agenda sub-item. Председатель отметила, что, для того чтобы признать работу, проделанную Советом адаптационного фонда, и дать ему дальнейшие руководящие указания, КС/СС необходимо будет принять на ее седьмой сессии решение по данному подпункту повестки дня.
The CDM Executive Board, the JISC and the Adaptation Fund Board received legal advice concerning their work, including advice on privileges and immunities for individuals serving on these bodies and advice to the Adaptation Fund Board with regard to its legal capacity. Правовая помощь также оказывалась Исполнительному совету МЧР, КНСО и Правлению Адаптационного фонда в отношении их работы, включая консультационную помощь по привилегиям и иммунитетам для лиц, работающих в этих органах, и консультационную помощь, оказанную Правлению Адаптационного фонда в отношении его правоспособности.
Decides that an account held in the clean development mechanism registry for the Adaptation Fund shall be the recipient of the 2 per cent share of proceeds levied in accordance with decision 1/CMP., paragraph 21; постановляет, что на счет Адаптационного фонда, который ведется в реестре механизма чистого развития, должна отчисляться 2-процентная часть поступлений в соответствии с пунктом 21 решения 1/СМР.;
Больше примеров...