Английский - русский
Перевод слова Adaptation

Перевод adaptation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Адаптация (примеров 883)
In the light of the projected impacts of climate change, adaptation represents an immediate and urgent global priority. В свете прогнозируемых последствий изменения климата адаптация к ним выступает незамедлительным и настоятельным глобальным приоритетом.
The international organizations are working as fast as is realistic in developing standards, adaptation of classifications and identifying a basic set of comparable data. Разработка стандартов, адаптация классификаций и определение базовых наборов сопоставимых данных осуществляются международными организациями настолько быстро, насколько это позволяют условия.
Certain countries would have liked the phrase "and mitigation" after the word "adaptation". Некоторые страны хотели бы добавить словосочетание "и смягчение" после слова "адаптация".
Second, incremental improvements in technology quality can be more decisive over time than radical breakthroughs; and while the incorporation of new technology is important, conventional technologies and their adaptation play a key role in economic development. Во-вторых, постепенные сдвиги в качестве технологий могут со временем дать больший эффект, чем мощные прорывы; и, несмотря на то, что внедрение новых технологий имеет важное значение, традиционные технологии и их адаптация играют ключевую роль в экономическом развитии.
Adaptation to European Union institutions had promoted the broadening of the growth process in the countries of Central Europe and the Baltic States; however, growing uncertainty about further European Union enlargement could affect the pace of economic reforms in South-Eastern Europe. Адаптация к институтам ЕС способствовала активизации процесса роста в странах Центральной Европы и в государствах Балтии, однако все большая неопределенность в отношении дальнейшего расширения Европейского Союза может повлиять на темпы проведения экономических реформ в Юго-Восточной Европе.
Больше примеров...
Адаптационных (примеров 640)
The importance of adaptation technologies in areas such as agriculture, water, coastal zones and public health was highlighted. Большое внимание было уделено важному значению адаптационных технологий в таких областях, как сельское хозяйство, водоснабжение, прибрежные зоны и общественное здравоохранение.
The participant from Bangladesh stated that performance indicators for technologies for adaptation should take into account cultural and economic situations. Представитель Бангладеш заявил, что показатели эффективности для адаптационных технологий должны учитывать культурный и экономический контекст.
Such assessment could help countries to develop both their information base and the policies and tools necessary for identifying the sectors most affected and the appropriate national or even sub-national adaptation actions. Такая оценка могла бы помочь странам в разработке как их информационной базы, так и политики и инструментов, необходимых для выявления наиболее затрагиваемых секторов и определения надлежащих национальных и даже субнациональных адаптационных мер.
During the second part of the meeting, participants shared views and ideas on how to strengthen the Nairobi work programme in order to better support enhanced implementation of adaptation. В ходе второй части совещания участники обменялись мнениями и мыслями о том, как усилить Найробийскую программу работы, для того чтобы улучшить поддержку процесса активизации деятельности по реализации адаптационных мероприятий.
At the same time, the effects of climate change and their implications for maritime transport - as well as for access to cost-efficient and sustainable international transport services - need to be properly understood to ensure that appropriate adaptation measures are taken. Вместе с тем для принятия надлежащих адаптационных мер необходимо правильно понимать последствия изменения климата и их влияние на морские перевозки, а также на доступ к затратоэффективным и устойчивым механизмам международных перевозок.
Больше примеров...
Адаптационный (примеров 114)
Cities need to invest proactively into infrastructure that enhances their adaptation capabilities, particularly to natural hazards. Городам необходимо заранее вкладывать средства в инфраструктуру, которая повышает их адаптационный потенциал, особенно их способность адаптации к стихийным бедствиям.
The multilateral adaptation fund will provide funding for a prevention pillar and an insurance pillar. Многосторонний адаптационный фонд обеспечивает финансирование для превентивного и страхового модулей.
The adaptation fund shall be based on the share of proceeds from project activities under Article 6, from certified project activities under Article 12 and from transfers and acquisitions of part of assigned amounts under Article 17; Адаптационный фонд основывается на части поступлений от деятельности по проектам согласно статье 6, от сертифицированной деятельности по проектам согласно статье 12 и от передач и приобретений части установленных количеств согласно статье 17;
In deciding on its policies and procedures, the Board shall ensure that the Convention Adaptation Fund adheres to the principles of sound financial management and transparency. При принятии решений в отношении своих стратегий и процедур Совет принимает меры к тому, чтобы Адаптационный фонд в рамках Конвенции придерживался принципов грамотного управления финансами и транспарентности.
For the children and adolescent, the tope five most prevalent psychiatric conditions were: enuresis, speech and language disorder, mental subnormality 93.7 per cent), adaptation reaction and neurotic disorder. Среди детей и подростков наиболее распространены следующие пять видов психических расстройств: энурез, речевые и языковые нарушения, умственная отсталость, адаптационный синдром и нервное расстройство.
Больше примеров...
Приспособление (примеров 52)
A special stage adaptation, where the barren, rugged platform, wind machines and natural sounds of the roughness of the story more tangible. Специальное приспособление этап, где бесплодна, надежная платформа, ветер машин и природные звуки шероховатости история все более ощутимой.
The innovation comprises the design and implementation approach for such projects - discounts on bulk purchases, technology transfer mainly by national experts, and adaptation of technology to small enterprise needs. Новизна заключается в подходе к разработке и осуществлению таких проектов - предоставление скидок при приобретении крупных партий, передача технологий в основном через национальных экспертов и приспособление технологий к потребностям малых предприятий.
Adaptation of government, the public sector, and indeed of the private sector and of the individual to new challenges must be continuous. Приспособление к новым задачам правительства, государственного сектора и, фактически, частного сектора и отдельных лиц должно быть непрерывным.
In Belarusian criminal law, the preparation or adaptation of tools or weapons or other deliberate efforts to make ready for the commission of an offence is considered as "planning an offence" (article 13 of the Criminal Code). В уголовном законодательстве Беларуси применяется также такое понятие, как приготовление к преступлению, под которым признается приискание или приспособление средств или орудий либо иное умышленное создание условий для совершения конкретного преступления (статья 13 Уголовного кодекса).
This adaptation and adjustment do not need to be restricted in the sense of appropriate technology alone. Нет необходимости ограничивать эту адаптацию и приспособление лишь рамками соответствующей технологии.
Больше примеров...
Корректировка (примеров 18)
Re-numbered for editorial reasons (adaptation to systematics in the appendix). Нумерация изменена по редакционным соображениям (корректировка согласно классификации в добавлении).
Solution of STATISTICS AUSTRIA: Imputation of imports of royalties and license fess, corresponding adaptation of intermediate consumption and output. Решение Статистического бюро Австрии: условный расчет импорта лицензионных платежей и отчислений, соответствующая корректировка промежуточного потребления и выпуска.
However, in some cases a strict adaptation of the different national statistics to international standards can make the national statistics less relevant for national usage. Вместе с тем в некоторых случаях корректировка различных национальных данных строго в соответствии с международными стандартами может привести к тому, что эти данные станут менее пригодными для использования на национальном уровне.
Adaptation of the organization of work, the agenda and the current methods of work of the Economic and Social Council Корректировка организации работы, повестки дня и текущих методов работы Экономического и Социального Совета
Professional orientation and reorientation services are rendered to population individually or in group and include: professional information and propagation, professional advisory (choice of profession, adjustment of professional plan, professional aptitude test), as well as measures oriented towards professional and social adaptation. Услуги в области профессиональной ориентации или переориентации предоставляются гражданам в индивидуальном или коллективном порядке и включают следующее: информацию о профессиях, профессиональные консультации (выбор профессии, корректировка профессионального плана, тест на профессиональную пригодность), а также меры, направленные на профессиональную и социальную адаптацию.
Больше примеров...
Адаптационному (примеров 27)
The notes address adaptation finance and mitigation finance for cities, respectively, with specific recommendations for increasing access by cities to climate finance. Эти записки посвящены, соответственно, адаптационному финансированию и финансированию на нужды смягчения последствий изменения климата для городов и содержат конкретные рекомендации по получению городами доступа к климатическому финансированию.
An account or accounts shall also be established in the registry for the purpose of holding and managing the share of proceeds, including in relation to administrative expenses and the adaptation fund. Счет или счета также учреждаются в реестре для цели хранения и управления частью поступлений, включая относящиеся к административным расходам и адаптационному фонду.
Outcome of the workshop on the Adaptation Fund held in Edmonton, Canada, from 3 to 5 May 2006 ИТОГИ РАБОЧЕГО СОВЕЩАНИЯ ПО АДАПТАЦИОННОМУ ФОНДУ, СОСТОЯВШЕГОСЯ В ЭДМОНТОНЕ, КАНАДА, 3-5 МАЯ 2006 ГОДА
(b) United Nations Framework Convention on Climate Change: The organization prepared recommendations on operational governance and the Adaptation Fund and on review procedures and transparent, accountable operational procedures relating to the Clean Development Mechanism. Ь) Рамочная конвенция Организации Объединенных Наций об изменении климата: организация подготовила рекомендации по оперативному управлению и Адаптационному фонду, а также по процедурам контроля и транспарентным, подотчетным оперативным процедурам, касающимся Механизма чистого развития.
(b) Independent performance reviews of the secretariat and the trustee servicing the Adaptation Fund, to be undertaken by the Adaptation Fund Board or by an independent entity appointed for such purposes by the Adaptation Fund Board; Ь) независимые обзоры результативности деятельности секретариата и доверительного управляющего, оказывающих услуги Адаптационному фонду, которые будут проводиться Советом Адаптационного фонда или органом, назначенным для осуществления такой деятельности Советом Адаптационного фонда;
Больше примеров...
Внедрение (примеров 52)
Learning and adaptation to the new system went more smoothly in some offices than in others. В некоторых отделениях освоение и внедрение новой системы проходило более гладко, чем в других.
Faster productivity gains among a large number of small-scale producers in very different agro-ecological regions will require improved dissemination and adaptation of technology to meet their specific needs. Для ускоренного повышения производительности большого числа мелких производителей в весьма разных агроэкологических регионах потребуется более эффективное распространение и внедрение технологий, отвечающих их конкретным потребностям.
To create capacities for implementing policies and programmes geared to the absorption, adaptation and diffusion of quality and productivity-enhancing technologies that are also environmentally sound. создание потенциала для осуществления стратегий и программ, предусматривающих внедрение, использование и распространение экологически безопасных технологий повыше-ния качества и производительности.
What is the anticipated cost of the invention or adaptation per vehicle and how were these cost estimates develop? Каковы ожидаемые затраты на внедрение изобретения или модификации в расчете на одно транспортное средство и каким образом рассчитывалась эта смета?
This will expand the menu of options available to policymakers and government officials, making their roles in achieving poverty reduction targets more effective, while contributing to adaptation and widespread adoption of practices and options. Это обогатит меню возможных вариантов, имеющихся в распоряжении органов, ответственных за разработку политики, и государственных чиновников, что повысит эффективность их роли в достижении целей, касающихся борьбы с нищетой, и внесет вклад в адаптацию и широкое внедрение методов и вариантов.
Больше примеров...
Приведение (примеров 26)
The Board examined two aspects related to the technical and architectural qualities of the buildings: adaptation of the project to the imperatives of sustainable development; and accordance of respect to the intentions of the initial designers. Комиссия проанализировала два аспекта, связанных с техническими и архитектурными характеристиками зданий: приведение проекта в соответствие с требованиями обеспечения рационального использования окружающей среды и уважение намерений первоначальных проектировщиков.
Adaptation of national terms and definitions to UNFC Приведение национальных определений и терминологии в соответствие с РКООН
The adaptation of the Treaty and its opening for accession to other OSCE States was accompanied by commitments of a number of Central and Eastern European States to irreversibly set reasonable ceilings for their own conventional forces. Приведение Договора в соответствие с современными требованиями и его открытие для присоединения других государств - членов ОБСЕ сопровождалось принятием рядом государств Центральной и Восточной Европы обязательств установить не подлежащие отмене разумные пределы для своих обычных вооруженных сил.
Consideration will have to be given, within the reform, to teacher training, the adaptation of texts, content and methodology. приведение учебных текстов, содержания учебных материалов и методики преподавания в соответствие с реальностью.
(a) Adaptation, with its partners within ESA, of the Ariane-5 launcher to market developments, in terms of cost and performance, in order to preserve European autonomy of access to space; а) совместно с партнерами по ЕКА приведение ракеты-носителя "Ариан-5" в соответствие с рыночными условиями с точки зрения затрат и эксплуатационных показателей в целях сохранения автономного доступа Европы к космическому пространству;
Больше примеров...
Адаптирование (примеров 18)
Usually also implies adaptation for use in a specific cultural, social, economic and environmental context. Здесь также обычно подразумевается адаптирование для использования в конкретном культурном, социальном, экономическом и природоохранном контексте .
The informal working group adopted the German delegation's proposal on the establishment of a system to enable the efficient and continuous adaptation of the catalogue of questions. Неофициальная рабочая группа одобряет предложение делегации Германии о создании системы, позволяющей осуществлять эффективное и постоянное адаптирование каталога вопросов.
In particular, the decision on inclusion of ICT topics, the adaptation of international recommendations to national standards (such as the type of Internet connection available in the country) and the analysis of the results should be carried out in close collaboration with specialized agencies. В частности, принятие решения по вопросу о включении тематики ИКТ, адаптирование международных рекомендаций с учетом национальных стандартов (например, видов подключения к Интернету, имеющихся в данной стране) и анализ результатов должны осуществляться в тесном взаимодействии со специализированными учреждениями.
Key strategies include the use of Quechua among health providers and the training and physical adaptation of health services for the promotion of "vertical labour". Основные стратегии включали пропаганду использования языка кечуа среди работников медицинских органов и обучение и физическое адаптирование медицинских услуг в интересах распространения «вертикальных родов».
This will require implementation of programmes with focus on adaptation, disaster risk reduction, protecting watersheds and creating economic opportunities in rural economies, including strong local-level institutions with capacities in planning and implementing integrated rural development programmes. Это потребует реализации программы, ориентированной на адаптирование, уменьшение опасности стихийных бедствий, защиту водосборных бассейнов и создание надлежащих экономических возможностей в экономике сельских районов, включая укрепление учреждений местного уровня, способных планировать и осуществлять комплексные программы развития сельских районов.
Больше примеров...
Экранизацией (примеров 15)
In January 2013, iFanboy broke the news that Trachtenberg would direct the film adaptation of Y: The Last Man. В январе 2013 года iFanboy прервал известие о том, что Трахтенберг руководит экранизацией фильма «Y: The Last Man».
On July 8, 2014, it was revealed that the anime adaptation would be produced by Toei Animation. 8 июля было объявлено, что экранизацией занимается студия Toei Animation.
Its budget was about fifty million Swedish kronor, making it the most expensive film adaptation of an Astrid Lindgren book during her lifetime. Бюджет фильма вышел приблизительно 50 миллионов шведских крон, что сделало его самой дорогостоящей прижизненной экранизацией Астрид Линдгрен.
In 2010, Liz directed 20th Century Fox's Ramona and Beezus, a feature film adaptation of her favorite childhood book series by Newbery Award-winning author Beverly Cleary. В 2010 году Аллен выступила режиссёром фильма «Рамона и Бизус» от «20th Century Fox», экранизацией её любимой книжной серии, автором которой является Беверли Клири, детская писательница и обладательница литературной премии Ньюбери.
It is a free adaptation of Lev Tolstoy's novel of the same name which also combines the publicistic story "During the Japanese War" and the literary cycle "Stories about the Japanese War" by Vikenty Veresaev. Является вольной экранизацией одноимённого романа Льва Толстого, публицистической повести «На японской войне» и цикла «Рассказы о японской войне» Викентия Вересаева.
Больше примеров...
Освоения (примеров 37)
Innovations - We refer to innovations as investments in novelties being the result of practical adaptation of a new process, product, or service. Инновации - Под инновациями мы понимаем «инвестиции в новацию» как результат практического освоения нового процесса, продукта или услуги.
These abilities for learning and adaptation are referred to as "absorptive capabilities". Эти возможности для обучения и адаптации называют "потенциалом для освоения".
The LEG further considered the potential challenges for technology transfer and diffusion, with human capacity emerging as a key challenge for the LDCs in terms of the operation, installation and maintenance of adaptation technologies. ГЭН также рассмотрела возможные проблемы для передачи и освоения технологии, отметив, что человеческий потенциал является главным вызовом для НРС с точки зрения эксплуатации, развертывания и обслуживания технологий адаптации.
Ensuring the development, use and adaptation of agricultural knowledge, science and technology by small-scale farmers requires acknowledging the inherently diverse conditions in which people live and work, as well as gender issues. В процессе создания мелким фермерам условий для формирования, освоения и адаптации аграрных научно-технических знаний необходимо принимать во внимание сложившиеся разнообразные условия, в которых живут и работают люди, а также гендерные вопросы.
It takes a certain minimum level of literacy and numeracy in a significant proportion of the population to create conditions for the assimilation, adaptation and application of relevant knowledge to production and social life in a manner that makes a difference and can be sustained. Необходимо, чтобы значительная часть населения имела определенный минимальный уровень грамотности и навыков счета, с тем чтобы создать условия для освоения, адаптации и применения соответствующих знаний на производстве и в общественной жизни значимым и устойчивым образом.
Больше примеров...
Приспособляемости (примеров 15)
New tools for vulnerability assessment that provide guidance on coping capacity and adaptation are thus required. В связи с этим возникает необходимость в новых инструментах оценки степени уязвимости, результаты которой позволят ориентироваться в вопросах сопротивляемости и приспособляемости.
Vulnerability and adaptation are central to international policy on climate change, in both the FCCC and the Kyoto Protocol. Вопросы уязвимости и приспособляемости занимают центральное место в международной политике в области климатических изменений - как в РКИК, так и в Киотском протоколе.
One of the surprising consequences of his model is that selection need not maximize adaptation, and that species can select themselves to extinction. Одним из неожиданных свойств его модели был тот факт, что отбор не обязательно будет вести к наибольшей приспособляемости видов и они могут пойти по пути самоистребления.
As part of a study on adaptation, 57 rhesus macaques (Macaca mulatta) were introduced to the island of Desecheo and other southern off-shore islands and cays in 1967. В рамках исследования приспособляемости на остров Десечео и другие прибрежные острова и рифы в 1967 году были завезены 57 макак-резусов (лат. Macaca mulatta).
Moreover, the new context for economic growth demands greater flexibility and adaptation and a rapid response by businesses, governments and civil society. Более того, новые условия экономического роста требуют большей гибкости, возросшей приспособляемости и быстрой реакции со стороны предприятий, правительств и гражданского общества.
Больше примеров...
Адаптированию (примеров 8)
(IA3.1) Four national governments incorporating ecosystem-based adaptation approaches into food security plans (ПД3.1) Правительства четырех стран включают меры по адаптированию на основе экосистемного подхода в свои планы по обеспечению продовольственной безопасности
Another alternative being explored in order to facilitate the adaptation to environmental standards is to encourage the transfer of FDI to SMEs in developing countries. Другим изучаемым в настоящее время альтернативным вариантом содействия адаптированию к экологическим нормам является поощрение передачи ПИИ МСП в развивающихся странах.
The delegates undertook to submit their proposals on the adaptation of the catalogue of questions to ADN 2013 by 15 August 2012. Делегаты обязуются представить свои предложения по адаптированию каталога вопросов, связанных с ВОПОГ 2013 года, до 15 августа 2012 года.
(EA2) Strengthened capacity of policymakers, transport planners and transport infrastructure managers in small island developing States to effectively plan and develop requisite adaptation measures that enhance the resilience of coastal transport infrastructure (ОД2) Укрепление потенциала директивных органов, специалистов по вопросам планирования транспорта и лиц, отвечающих за транспортную инфраструктуру, малых островных развивающихся государств для осуществления эффективного планирования и разработки мер по адаптированию, которые повысят устойчивость прибрежной транспортной инфраструктуры
Vulnerabilities to climate change and adaptation services of critical ecosystems assessed and findings integrated into national decision-making, planning and adaptation practices Проведение оценки факторов уязвимости перед изменением климата и мер по адаптированию уязвимых экосистем и обеспечение учета их результатов при разработке национальной политики, планировании и принятии мер по адаптации
Больше примеров...
Переделка (примеров 1)
Больше примеров...
Адаптационного (примеров 427)
Any Party included in Annex I that has provided funding for the adaptation fund established in accordance with decision 10/CP. shall report on its financial contributions to this fund. Любая Сторона, включенная в приложение I, которая предоставила финансовые средства для адаптационного фонда, учрежденного в соответствии с решением 10/CP., сообщает о своих финансовых взносах в этот фонд.
The detailed programme priorities of the Adaptation Fund remain to be decided. В отношении подробных программных приоритетов Адаптационного фонда еще предстоит принять решение.
The President noted that, in order to acknowledge the work accomplished by the Adaptation Fund Board and to guide it further, the CMP at its seventh session would need to adopt a decision under this agenda sub-item. Председатель отметила, что, для того чтобы признать работу, проделанную Советом адаптационного фонда, и дать ему дальнейшие руководящие указания, КС/СС необходимо будет принять на ее седьмой сессии решение по данному подпункту повестки дня.
The Adaptation Fund Board presented its report to the Conference of the Parties serving as the Meeting of the Parties to the Kyoto Protocol, which noted the accreditation of 14 national implementing entities that can directly access resources from the Adaptation Fund. Совет Адаптационного фонда представил Конференции сторон, действующей в качестве совещания сторон Киотского протокола, свой доклад, где отмечалась аккредитация 14 национальных осуществляющих учреждений, которые могут иметь прямой доступ к ресурсам, выделяемым из Адаптационного фонда.
Likewise, the Cancun Adaptation Framework and its Committee, and the Technology Mechanism and its Climate Technology Centre and Network, should start working as soon as possible. Точно так же следует обеспечить как можно более оперативное начало функционирования Канкунского адаптационного механизма и его комитета, а также Механизма передачи климатических технологий и его Центра и Сети климатических технологий.
Больше примеров...