Английский - русский
Перевод слова Adaptation
Вариант перевода Адаптация

Примеры в контексте "Adaptation - Адаптация"

Примеры: Adaptation - Адаптация
Adaptation: The future level of adaptive capacity in human and natural systems to climate change will affect how society will be impacted by climate change. Адаптация: будущий уровень адаптационного потенциала в людских и естественных системах для изменения климата повлияет на то, как изменение климата повлияет на общество.
Adaptation can be understood in the context of the Convention to include all purposeful and deliberate activity taken in response to or in anticipation of the adverse impacts of rapid climate change. В контексте Конвенции термин "адаптация" можно понимать как охватывающий всю целенаправленную и осознанную деятельность, проводимую в целях реагированию на неблагоприятные последствия быстрых изменений климата или в ожидании таких изменений.
Activities of Eurostat: (Themes 53, 54, 68: Business statistics, Adaptation of the statistical system after 1992; Internal Market Statistical System): New work: Globalisation indicators - methodology - Commission communication. Мероприятия Евростата: (Темы 53, 54, 68: Статистика предприятий, адаптация статистической системы после 1992 года; Система статистики внутреннего рынка): Новые направления работы: Показатели глобализации - методология - связь с Комиссией.
Adaptation in the human health sector included measures rooted in the areas of living standards, education and sanitation, as well as in the health sector itself. Адаптация в сфере здравоохранения включает меры, тесно связанные с областями обеспечения надлежащего жизненного уровня, образования и санитарной гигиены, а также в самом секторе здравоохранения.
The latest evidence was presented in the report "Climate Change 2007: Impacts, Adaptation and Vulnerability", released in Brussels earlier this month by the Intergovernmental Panel on Climate Change. Последнее доказательство было представлено в докладе «Изменение климата в 2007 году: воздействие, адаптация и уязвимость», изданном в Брюсселе в начале этого месяца Межправительственной группой по изменению климата.
Adaptation of a generic registry to the CDM registry requirements а) адаптация типового реестра к требованиям реестра МЧР;
In addition, the Working Party noted that the group considered the organization of an international conference on "Adaptation of Transport Networks to Climate Change" as it was proposed by the Working Party at its twenty-third session. Кроме того, Рабочая группа отметила, что Группа экспертов рассматривает вопрос об организации международной конференции на тему "Адаптация транспортных сетей к изменению климата", провести которую Рабочая группа предложила на своей двадцать третьей сессии.
Adaptation requires empowering people, building their resilience, securing livelihoods, and putting in place or strengthening the physical infrastructure to protect against extreme weather events as well as the institutions and systems needed to cope with their consequences. Адаптация требует расширения прав и возможностей людей, укрепления их жизнестойкости, обеспечения надежных средств к существованию и создания или укрепления физической инфраструктуры для защиты от экстремальных метеорологических явлений, равно как и упрочения институтов и систем, необходимых для ликвидации их последствий.
(m) Adaptation of information for end-users (user-friendly information) (could involve NGOs); м) адаптация информации для конечных пользователей (информация, удобная для пользователей) (возможно, с привлечением НПО);
(c) Adaptation: Article 12 provides for the CDM to channel some funding to assist with the costs of adapting to the adverse effects of climate change. с) Адаптация: в статье 12 предусматривается, что МЧР будет направлять часть финансовых средств для оказания помощи в покрытии расходов, связанных с адаптацией к неблагоприятным последствиям изменения климата.
Adaptation, testing and upscaling of models for new countries/biogeographical regions (particularly areas not included in current model coverage, such as the Mediterranean and Alpine regions and Eastern Europe); с) адаптация, опробование и увеличение масштабов моделей для новых стран/биогеографических регионов (в особенности для районов, в настоящее время не охватываемых моделями, таких, как Средиземноморский и Альпийский регионы и Восточная Европа);
In addition, the Adaptation programme continued supporting the implementation of the LEG work programme, including the development of technical guidelines for the NAP process, support for the NAP process and support for NAPAs and other elements of the LDC work programme. Кроме того, программа "Адаптация" продолжила оказывать помощь процессу осуществления программы работы ГЭН, включая разработку технических руководящих принципов для процесса НПА, поддержку процесса НПА и поддержку НПДА и других элементов программы работы ГЭН.
Adaptation of territorial organization of the country and structures of territorial self-government to the standards of the European Union will make it possible to use the legal and economic instruments developed by the EU, particularly in regional and local development, as well as in regional cooperation. Адаптация территориальной организации страны и структур территориального самоуправления к стандартам Европейского союза позволит задействовать правовые и экономические механизмы, разработанные ЕС, прежде всего в области регионального и местного развития, а также регионального сотрудничества.
The report Climate Change 2014: Impacts, Adaptation and Vulnerability details the impacts of climate change to date, the future risks from a changing climate, and the opportunities for effective action to reduce risks. В докладе «Изменение климата, 2014 год: последствия, адаптация и уязвимость» подробно рассматриваются последствия изменения климата на сегодняшний день, будущие риски, связанные с изменением климата, и возможности осуществления эффективных действий по снижению рисков.
(e) organized an international conference on "Adaptation of Transport Networks to Climate Change" in Alexandroupolis (Greece, 25 - 26 June 2012) which provided great input to the work of the Group. е) организовала проведение в Александруполисе (Греция, 25 и 26 июня 2012 года) международной конференции на тему: "Адаптация транспортных сетей к последствиям изменения климата", которая внесла большой вклад в работу Группы.
Effective functioning of human rights mechanisms: (a) Treaty bodies; (b) National institutions and regional arrangements; (c) Adaptation and strengthening of the United Nations machinery for human rights. Эффективное функционирование механизмов в области прав человека: а) Договорные органы; Ь) Национальные учреждения и региональные мероприятия; с) Адаптация и укрепление механизма Организации Объединенных Наций в области прав человека.
Adaptation should be consistent with local, subnational, national and regional development objectives, programmes and plans, and should take into account ecosystem feedbacks to promote poverty reduction and long-term resilience]; Адаптация должна согласовываться с местными, субнациональными, национальными и региональными целями, программами и планами развития и учитывать реакцию экосистем, способствуя сокращению масштабов нищеты и обеспечению устойчивости в долгосрочном плане];
ongoing learning and adaptation; с) непрерывное обучение и адаптация;
In order to facilitate referencing, the following is proposed: Merger of the standards on the compatibility testing of packagings and IBCs into a single standard; Adaptation of the merged standard such, that regulatory text in the testing part is removed. Для облегчения включения ссылок предлагается следующее: а) слияние стандартов на испытания тары и ГСГМ на совместимость в единый стандарт; Ь) адаптация единого стандарта с целью исключения нормативного текста в части, посвященной испытаниям.
Adaptation, as embodied in the Nairobi Work Programme of the United Nations Framework Convention on Climate Change, relies on a better understanding of the impacts of climate change and making informed decisions on measures to cope with it. Адаптация к последствиям изменения климата, как предусмотрено в Найробийской программе работы в соответствии с Рамочной конвенцией Организации Объединенных Наций об изменении климата (РКООНИК), основывается на лучшем понимании последствий изменения климата и принятии обоснованных решений в отношении мер, необходимых для решения этой проблемы.
Ecosystem-based adaptation in coastal cities Основанная на экосистеме адаптация прибрежных городов
The best disguise - adaptation. Лучшая маскировка - адаптация.
A free adaptation of Gunnar Staalesen's novel Вольная адаптация новеллы Гуннара Столесена.
As well there was an adaptation in Estonia 5. Также вышла адаптация в Эстонии.
An adaptation of one of Shoggoth's enigma tales. Адаптация одного из рассказов-загадок Шоггота.