Английский - русский
Перевод слова Adaptation
Вариант перевода Адаптация

Примеры в контексте "Adaptation - Адаптация"

Примеры: Adaptation - Адаптация
He observed that the State party could well reflect on its traditional positions, even if to reaffirm them, in order to consider whether adaptation might be necessary, so many years after 1789. Он отмечает, что государство-участник могло бы рассмотреть свои традиционные позиции и может быть даже вновь подтвердить их, с тем чтобы ответить на вопрос о том, не требуется ли их адаптация в связи с тем, что с 1789 года прошло немало лет.
Such transfers are equally urgent for ensuring that the African countries' adaptation to the devastating consequences of climate change is not just a hope but a reality. Такую передачу технологий необходимо произвести в срочном порядке для обеспечения того, чтобы адаптация африканских стран к катастрофическим последствиям изменения климата была не просто мечтой, а повседневной реальностью.
With regard to disasters associated with climate change, we would highlight the role of international cooperation and technology transfer in the fields of adaptation, the development of early warning systems and the strengthening of national preparedness and response capacities. Что касается бедствий, связанных с изменением климата, то мы хотели бы особо выделить роль международного сотрудничества и передачи технологий в таких областях, как адаптация, разработка систем раннего предупреждения и укрепление национального потенциала в плане готовности к бедствиям и реагирования на них.
Key issues on the agenda of NPDs on IWRM include: strategic water management plans based on IWRM principles, drinking water quality, management of transboundary waters and adaptation of the water sector to climate change. К ключевым вопросам ДНП по КУВР относятся следующие: стратегические планы управления водными ресурсами, основанные на принципах КУВР, качество питьевой воды, управление трансграничными водами и адаптация водного сектора к изменению климата.
The adaptation of the procedures for tanks of Classes 3 to 6 and Classes 8 and 9 is a logical consequence and will make it possible to harmonize the European approval procedures. Адаптация процедур в отношении цистерн для веществ классов 3-6 и классов 8 и 9 является логичным следующим шагом и позволяет согласовать европейские процедуры утверждения.
UNODC participated in the expert group meeting on the subject "Transfer and adaptation of innovative practices for improved public service delivery in least developed countries", organized by the Department of Economic and Social Affairs and held in New York on 25 and 26 February 2013. ЮНОДК приняло участие в совещании группы экспертов по теме "Передача и адаптация новаторской практики в целях повышения эффективности публичных служб в наименее развитых странах", организованном Департаментом по экономическим и социальным вопросам и проведенном в Нью-Йорке 25 и 26 февраля 2013 года.
Examples of minimizing negative externalities include reduction of environmental pollution, while examples of positive externalities include, for example, technology adaptation, reduction of food waste and enhanced energy efficiency. Примером минимизации негативных внешних последствий может служить загрязнение окружающей среды, а примером позитивных внешних последствий - адаптация технологий, сокращение пищевых отходов и повышение эффективности энергетики.
So I asked myself: Okay, is this a model for creation, this adaptation that we do? Потом я просил себя: так, а если это модель творчества, эта наша адаптация?
The site's consensus reads: "Curious George is a bright, sweet, faithful adaptation of the beloved children's books." Отзыв сайта гласит: ««Любопытный Джордж» - это яркая, сладкая, верная адаптация книг любимых детей».
However, the "boom" of Russian sitcoms began only in the 2000s - when in 2004 the STS started very successful sitcom "My Fair Nanny" (an adaptation of the American sitcom "The Nanny"). Однако «бум» российских ситкомов начался только в 2000-х - после того, как в 2004 году на СТС появился телесериал «Моя прекрасная няня» (адаптация американского ситкома «Няня»).
Generally, hedonic adaptation involves a happiness "set point", whereby humans generally maintain a constant level of happiness throughout their lives, despite events that occur in their environment. Как правило, гедонистическая адаптация включает в себя «контрольную точку» счастья, в соответствии с которой люди поддерживают счастье на одном уровне на протяжении всей жизни не смотря на происходящие вокруг события.
Also reaffirming that adaptation must be addressed with the same priority as mitigation and that appropriate institutional arrangements are required to enhance adaptation action and support, также вновь подтверждая, что адаптация должна иметь такой же приоритет, как и предотвращение изменения климата, и что требуются надлежащие институциональные механизмы для активизации действий по адаптации и для оказания соответствующей поддержки,
Much like the television adaptation of A Song of Ice and Fire, the series will not be a direct adaptation following the narrative order of the books, but will feature a mix of the books' stories. Как и телевизионная адаптация «Песни Льда и Огня», сериал содержит не адаптированные по порядку книжные события, а, скорее, смесь событий всех трёх книг.
Adaptation was essential in order to cope with the effects of climate change, but the burden of adaptation should not be borne wholly by countries which had contributed little or nothing to the causes of climate change. Адаптация является необходимым аспектом деятельности по смягчению последствий изменения климата, однако бремя адаптации не должно лежать исключительно на тех странах, которые почти или совсем не причастны к возникновению этой проблемы.
Adaptation to the adverse effects of climate change is an urgent global problem that requires long-term and coordinated actions, based on solidarity, and a shared responsibility for facilitating and mobilizing support and action on adaptation. Адаптация к неблагоприятным последствиям изменения климата является острой глобальной проблемой, которая требует принятия долгосрочных согласованных действий, основанных на солидарности и совместной ответственности за содействие и мобилизацию поддержки и действий в области адаптации.
adaptation of the software product to the requirements of new information structure, transfer to the new platform, connection with the program products used in the enterprise. адаптация программного продукта под требования новой информационной структуры, перенос на новую платформу, связь с программными продуктами применяемыми на предприятии.
Steward on the other hand rejected the 19th century notion of progress, and instead called attention to the Darwinian notion of "adaptation", arguing that all societies had to adapt to their environment in some way. Стюард, с другой стороны, отклонил понятие прогресса, а вместо этого обратил внимание на дарвиновское понятие «адаптация», утверждая, что все общества должны тем или иным способом адаптироваться к окружающей среде.
The adaptation of the Russian TV series in the US is a huge success not only for TNT, but for Russian television. Адаптация российского сериала в США - огромный успех не только ТНТ, но и всего российского телевидения.
Reducing emissions to a level that does not extinguish economic growth could avert $3 trillion worth of damage, whereas adaptation could prevent around $8 trillion worth of damage. Сокращение выбросов до уровня, который не погасит экономический рост, может предотвратить ущерб в З триллиона долларов США, в то время как адаптация сможет предотвратить ущерб примерно в 8 триллионов долларов США.
The evolution of the NPT - its adaptation to new environments and problems that were not anticipated at the time of its adoption - appeared to ensure the Treaty's continuing effective implementation. Эволюция ДНЯО, - его адаптация к новым ситуациям и проблемам, появление которых не предполагалось на момент его принятия, - казалось бы, гарантировала продолжение эффективной реализации договора.
So I asked myself: Okay, is this a model for creation, this adaptation that we do? Потом я просил себя: так, а если это модель творчества, эта наша адаптация?
Whilst this is a positive adaptation in the short term, in the long term it can lead to a lack of appropriate development of the visual cortex giving rise to permanent visual loss in the suppressed eye; a condition known as amblyopia. Хотя это положительная адаптация в краткосрочной перспективе, в долгосрочной перспективе она может привести к отсутствию надлежащего развития зрительной коры, приводящему к постоянной потере зрения в супрессированном глазе; состояние, известное как амблиопия.
Mignola has stated that this is one of his favorite Hellboy stories but it was one of the hardest to do as it was a very close adaptation of a Japanese folktale that he wanted to have an authentic feel despite knowing nothing about the country. Миньола заявил, что это одна из его любимых историй «Хеллбоя», но это было одно из самых трудных дел, поскольку это была очень близкая адаптация японского фольклора, что он хотел иметь аутентичный чувствуя, не зная ничего о стране.
Cohn-Bendit described the European Green Party as the first stone of European citizenship, but other commentators described this new structure as a mere adaptation of the former Federation of European Green Parties. Кон-Бендит охарактеризовал Европейскую партию зелёных как первый камень европейского гражданства, хотя другие комментаторы отметили, что новое образование скорее чистая адаптация бывшей Федерации европейских партий зелёных.
The choice of the medium and target audience and the adaptation of the message to fit social and cultural realities are increasingly viewed as crucial to provision of effective population information and education, and to effective population-related communication. Выбор промежуточной и целевой аудитории, а также адаптация материалов к социальным и культурным условиям все чаще рассматриваются как ключевые факторы эффективности мероприятий в области информации, образования и коммуникации в области народонаселения.