Примеры в контексте "Yours - Ваш"

Примеры: Yours - Ваш
Seven found a Starfleet security code embedded in the transmission - yours. Седьмая обнаружила секретный код Звездного Флота, встроенный в передачу - ваш.
Speaking of mouths, yours is nicE. Говоря об этом, ваш язык ничего...
It's yours if you'll sign it right now. Он - ваш, если подпишите отказ прямо сейчас.
And like him... l, too, find yours odd. И, как и он... я нахожу ваш акцент странным.
You mean the Mercedes isn't yours too? Вы имеет в виду, этот Мерседес не ваш?
A yacht like yours looks very comfortable. Корабль - вещь интересная, но лучше иметь такой уютный, как ваш.
Other people's brains - yours and mine - shut out the same information. Мозги других людей - ваш и мой - закрыты для той же информации.
It proves the house is yours. Он доказывает, что это ваш дом.
You decided to populate, and that boy is yours. Вы решили рожать, и этот мальчик - ваш.
Mine's in Dubai, yours is in Grand Cayman. Шахта находится в Дубае, в ваш Большой Кайман.
Small, not palatial like yours, But homely, very... Домик маленький, не то что ваш дворец, но уютный, очень...
With my signature here, the bar is yours, Mr. Porter. С моей подписью здесь, этот бар ваш, мистер Портер.
This is her house, not yours. Это её дом, а не ваш.
My first Romanian friends, Ovidiu and Oana, and yours sincerelly. Мои первые румынские друзья - Овидиу и Оана, и ваш непокорный слуга.
At least yours are chocolate-covered Raisinets. Зато ваш изюм с шоколадной глазурью.
He's my "father," not yours. Это же мой отец, не ваш.
If he should blow it, the job is yours. Если он облажается, пост начальника ваш.
It's a shame yours isn't. Жаль, что ваш разум - нет.
He's convinced the baby's yours. Но он уверен, что это ваш сын.
On the violin yours truly, Bill Douglas На скрипке, ваш покорный слуга, Билл Даглас.
But for the next 90 minutes, it's all yours. На на ближайшие 90 минут, он весь ваш.
That's yours right now if you go with us instead of Ml6. Он ваш прямо сейчас, если вы работаете с нами, а не с МИ6.
If you're willing, I'm all yours. Если угодно, я весь ваш.
I'm sorry, I thought the other shuttle was yours. Простите, я думала, ваш шаттл с другой стороны.
The key to our kingdom, which is now yours, Your Majesty. Ключ от нашего королевства, отныне он ваш, Ваше Величество.