| Yours is the only house around here. | Ваш дом единственный в округе. |
| Yours very sincerely and respectfully, | С уважением, искренне ваш, |
| Yours very sincerely and respectfully... | Искренне ваш, с уважением... |
| Yours sincerely, Joachim Stiller. | Искренне ваш, Иоахим Стиллер. |
| Yours, J. Noble Daggett. | Ваш Джей Нобл Даггетт. |
| Yours smells good too. | Ваш тоже приятно пахнет. |
| Yours ever, Thomas. | Ваш навеки, томас. |
| "Yours, Daniel Hervey." | Ваш, Дэниэл Харви . |
| Yours must be in here somewhere. | Ваш должен быть где-то здесь. |
| Yours or your husband's? | Вы придумали или ваш муж? |
| Yours, J. Mulden Daggett. | Искренне Ваш, Джей Ноубл Даггет |
| Yours is cordially condescending. | Но ваш меня старательно избегает. |
| Yours truly, a friend. | Искренне ваш, друг. |
| Yours truly: humans. | Ваш покорный слуга - человек. |
| Yours was stolen, too? Yes. | Ваш чемодан тоже украли? |
| Yours is nice, too. | Ваш красивый, как хорошо! |
| Yours and everyone else here. | Ваш, и всех прочих присутствующих. |
| Yours is identical with Robert's translation. | Ваш перевод идентичен переводу Робертса. |
| Yours just happens to be an exceptional example. | Ваш взгляд, является исключительной. |
| Leopold's... that means now it's Yours. | Леопольда... вернее, ваш. |
| YOURS IS GETTING COLD, MA'AM. | Ваш завтрак остывает, мэм. |
| Yours sincerely, Cyrus II Kodaiji... | Искренне Ваш, Сайрус Второй Кодаяджи |
| Yours too, young man. | Ваш тоже, молодой человек. |
| Yours truly, Kidlat Tahimik. | Искренне ваш, Кидлат Тахимик. |
| "Yours, Paddington." | "Ваш Паддингтон." |