Yours is the only house around here. |
Ваш дом единственный в округе. |
Yours very sincerely and respectfully, |
С уважением, искренне ваш, |
Yours very sincerely and respectfully... |
Искренне ваш, с уважением... |
Yours sincerely, Joachim Stiller. |
Искренне ваш, Иоахим Стиллер. |
Yours, J. Noble Daggett. |
Ваш Джей Нобл Даггетт. |
Yours smells good too. |
Ваш тоже приятно пахнет. |
Yours ever, Thomas. |
Ваш навеки, томас. |
"Yours, Daniel Hervey." |
Ваш, Дэниэл Харви . |
Yours must be in here somewhere. |
Ваш должен быть где-то здесь. |
Yours or your husband's? |
Вы придумали или ваш муж? |
Yours, J. Mulden Daggett. |
Искренне Ваш, Джей Ноубл Даггет |
Yours is cordially condescending. |
Но ваш меня старательно избегает. |
Yours truly, a friend. |
Искренне ваш, друг. |
Yours truly: humans. |
Ваш покорный слуга - человек. |
Yours was stolen, too? Yes. |
Ваш чемодан тоже украли? |
Yours is nice, too. |
Ваш красивый, как хорошо! |
Yours and everyone else here. |
Ваш, и всех прочих присутствующих. |
Yours is identical with Robert's translation. |
Ваш перевод идентичен переводу Робертса. |
Yours just happens to be an exceptional example. |
Ваш взгляд, является исключительной. |
Leopold's... that means now it's Yours. |
Леопольда... вернее, ваш. |
YOURS IS GETTING COLD, MA'AM. |
Ваш завтрак остывает, мэм. |
Yours sincerely, Cyrus II Kodaiji... |
Искренне Ваш, Сайрус Второй Кодаяджи |
Yours too, young man. |
Ваш тоже, молодой человек. |
Yours truly, Kidlat Tahimik. |
Искренне ваш, Кидлат Тахимик. |
"Yours, Paddington." |
"Ваш Паддингтон." |