| Yours is on the other side. | Ваш на другой стороне. |
| Yours might do the trick... as long as we drop the Joan. | Ваш фокус сработал... вот мы и получили Джоан. |
| The characters: Yours truly and a raven-haired au pair by the name... | Персонажи: ваш правдивый слуга с волосами цвета воронова крыла под именем... |
| In this regard, I will be writing to the Secretary-General requesting his response in accordance with General Assembly resolutions 50/204 A and 52/212 B. Yours sincerely, | В этой связи я обращусь к Генеральному секретарю с письменной просьбой о том, чтобы он сообщил о принятых им мерах во исполнение резолюций 50/204 A и 52/212 B Генеральной Ассамблеи. Искренне Ваш, |
| Yours predecessor, Leopold Leopoldowicz, began to make efforts but... but how to work without doctor? | Ваш предшественник, Леопольд Леопольдыч, он дело-то наладил, но... но как без врача-то? |
| Yours and Micky's secret? | Это ваш с Микки секрет? |
| Yours is one of the few houses left in London where I can take Agatha and feel perfectly secure. | Ваш дом - один из немногих в Лондоне, куда я могу привести Агату и не тревожиться о ней. |
| Yours, so shyly. So shyly. Yours... | Я ваш, солнце сверкает, сверкает... мои молодые кусты... столь только... |
| Very Truly Yours, Andrew Carnegie. | У вас лучше меня есть - ваш Андрей Ильич». |
| Yours in haste Count Chlorure de Lime. | С нетерпением, ваш граф Клоуи де Лим. |