Everyone wants economic stability, and many are reluctant to abandon today what gave them stability yesterday. |
Все хотят экономической стабильности, и многие не хотят сегодня отказываться от того, что давало им стабильность вчера. |
Today, as yesterday, the Dominican Republic expresses its hope that this legacy will never be betrayed. |
Сегодня, как и вчера, Доминиканская Республика выражает надежду, что это наследие не будет предано. |
Since yesterday was our first such meeting, today it will be possible to make statements on clusters 1 and 4. |
Поскольку вчера было наше такое первое заседание, сегодня будет возможным сделать заявления по группам 1 и 4. |
The rebellion failed yesterday and it definitely cannot triumph today. |
Сегодня как никогда нельзя допустить, чтобы мятежники взяли верх. |
Today as yesterday, he has been met with force and repression. |
Сегодня, как и прежде, он вновь оказался перед лицом силы и угнетения. |
Its success presupposes, today as yesterday, that the international community will remain united and mobilized. |
Их успех сегодня, как и вчера, предполагает, что международное сообщество сохранит единство и бдительность. |
As I announced yesterday during the Presidential consultations, the programme of meetings for today is as follows. |
Как я объявлял вчера на председательских консультациях, программа заседаний на сегодня состоит в следующем. |
This problem did not crop up yesterday or today. |
Эта проблема возникла не вчера и не сегодня. |
We have listened carefully yesterday and today to all the statements made before the Council. |
Мы внимательно слушали вчера и сегодня все выступления в Совете. |
Today more than yesterday, that security challenge cannot be overcome through an exclusively military approach. |
Сегодня в большей мере, чем раньше, эта проблема безопасности не может быть решена исключительно военным способом. |
This is what we have been called to by the vast majority of the international community during the discussions yesterday and today. |
Именно к этому нас призвало подавляющее большинство международного сообщества в ходе дискуссии сегодня и вчера. |
The Chairman (spoke in Spanish): As agreed yesterday, we will continue today with formal statements by delegations. |
Председатель (говорит по-испански): Согласно вчерашней договоренности, сегодня мы продолжим заслушивать официальные заявления делегаций. |
The world is not what it was yesterday; it has become a small village. |
Сегодня мир не тот, каким он был вчера; он превратился в глобальную деревню. |
I have spoken several times yesterday and today with Colin Powell, other foreign colleagues and several Haitian political leaders. |
Вчера и сегодня я несколько раз разговаривал с Колином Пауэллом, другими зарубежными коллегами и несколькими гаитянскими политическими лидерами. |
We are adopting on 11 July a document with retroactive effect to yesterday. |
Мы принимаем сегодня, 11 июля, текст с ретроспективным действием, со вчерашнего дня. |
As I mentioned yesterday, we should aim to conclude our work today, in accordance with the recommendations of the General Committee. |
Как я говорил вчера, мы должны постараться завершить нашу работу сегодня в соответствии с рекомендацией Генерального комитета. |
That which was a warning yesterday is today a reality. |
То, что вчера было предупреждением, сегодня является реальностью. |
As has already been stated yesterday and today, the answer is: only partially. |
Как уже было сказано вчера и сегодня, ответ все тот же: лишь частично. |
I also acknowledge the representative of Venezuela, who spoke yesterday and today. |
Я благодарю также представителя Венесуэлы, который выступал вчера и сегодня. |
We heard yesterday and today how important is the contribution to economic growth and development stemming from migrant remittances. |
Вчера и сегодня выступающие говорили о важности денежных переводов трудящихся-мигрантов для экономического роста и развития. |
The answer is obvious: we need the United Nations, yesterday, today and tomorrow. |
Ответ очевиден: нам необходима Организация Объединенных Наций - вчера, сегодня и завтра. |
The naive belief that today's got to be better than yesterday. |
Наивное убеждение, что сегодня будет лучше, чем вчера. |
A hope that things will be better today than they were yesterday. |
Надежда, что сегодня все будет лучше, чем вчера. |
It's not like you lost something today that you had yesterday. |
Не то чтобы ты сегодня теряешь то, что было у тебя вчера. |
Friday... you come late today and yesterday. |
Пятница... Ты опоздала вчера и сегодня. |