You said yesterday that you may have some time today to discuss our new tranexamic acid drug? |
Вы вчера говорили, что мы обсудим сегодня наш новый препарат на основе транексамовой кислоты. |
(b) The aim of the operation is to separate the vast majority of refugees from those who yesterday masterminded or participated in the massacres and today are taking the Hutu survivors hostage. |
Ь) главная задача здесь заключается в том, чтобы отделить основную массу беженцев от тех, кто вчера приказывал убивать и сам убивал, а сегодня держит оставшихся в живых хуту в заложниках. |
We are further concerned that the police and TNI sweep of the nine refugee camps yesterday and today reportedly yielded something less than 20 weapons. |
Мы также обеспокоены тем, что вчера полиция и ТНИ провели операцию по изъятию оружия в девяти лагерях, а сегодня, как выяснилось, сдано менее 20 единиц оружия. |
The Government of the State of Eritrea today lodged a strong protest against an attack yesterday morning by the Ethiopian Army on the Eritrean police station at the sixty-fourth kilometre mark along the Assab-Burie Road, well inside the Temporary Security Zone, as per its agreed location. |
Сегодня правительство Государства Эритрея заявило решительный протест в связи с ударом, который был нанесен вчера вечером подразделениями армии Эфиопии по эритрейскому полицейскому участку, расположенному на 64-м километре дороги Ассаб - Бурие в глубине временной зоны безопасности, на совместно согласованном участке. |
The signing of a final peace agreement between the Khartoum Government and the Sudan People's Liberation Movement is, in the view of all those we heard yesterday and today, within our grasp. |
Подписание заключительного мирного соглашения между правительством в Хартуме и Народно-освободительным движением Судана - это, с точки зрения всех тех, кто выступал здесь вчера и сегодня, лишь вопрос времени. |
As the British Prime Minister, Mr. Tony Blair, suggested yesterday, nowhere is this need for rededication more pronounced than in Africa, the most disadvantaged continent on our planet today. |
Как отмечал вчера премьер-министр Великобритании г-н Тони Блэр, никакой другой регион мира не нуждается столь остро в подтверждении такой приверженности, как Африка, которая является сегодня самым обездоленным континентом планеты. |
Today, at precisely 1.30 p.m., it repeated its action of yesterday, as the Chadian air force once again indiscriminately bombarded the areas south of El Geneina, spreading terror among innocent civilians. |
Сегодня ровно в 13 ч. 30 м. оно повторило свои вчерашние действия: чадские ВВС вновь без всякого разбора бомбардировали районы к югу от Эль-Генейны, сея страх среди ни в чем не повинных мирных жителей. |
Today, we must note that the situation is stagnating, as we saw in the report in document A/64/35, which was tabled yesterday on behalf of the Committee by the Ambassador of Malta. |
Сегодня мы должны отметить, что ситуация находится в застое, о чем свидетельствует доклад, содержащийся в документе А/64/35, который был представлен вчера послом Мальты на наше рассмотрение от имени Комитета. |
Mr. Liebowitz (United States of America): I was wondering whether I was going to get sound today or continue as yesterday, but it seems as if we are back in business. |
Г-н Либовиц (Соединенные Штаты Америки) (говорит по-английски): Я не знал, будет ли у нас сегодня звук, или мы будем продолжать в том же режиме, что и вчера, но, кажется, мы вновь работаем в нормальном режиме. |
Our afflicted Latin America was yesterday the hope of the planet and today is a continent caught in an emergency situation, with widespread social pressure, and economic collapse and facing a dangerous threat of an international domino effect. |
Сегодня это континент, который находится в чрезвычайном положении, переживает серьезные социальные проблемы, экономический спад и представляет собой опасную угрозу, сравнимую с эффектом домино, для международного сообщества. |
23 June 2009: The "Family Health" joint project of the UNDP, the United States Agency for International Development (USAID), and the Ministry of Emergencies of Belarus was officially completed yesterday in Stolin (Brest Region) within the final Health Fair. |
18 августа 2009: Сегодня в Минске в рамках проекта ЕС/ПРООН «Устойчивое развитие на местном уровне» прошло заседание Конкурсной комиссии по предварительному отбору пилотных регионов для реализации проекта. |
You didn't see it yesterday, but he was very anxious. |
Вчера сидел и ни на шаг не отходил от тебя, а сегодня так холоден! |
I really did. I tried on Wednesday, I tried yesterday, and I would've tried today, but you went off to play in that volleyball game, which I later found out actually was coed... whatever. |
Я старалась в среду, вчера, и сегодня тоже могла, но ты свалил на волейбол, который оказался студенткой. |
Me... I... I can't seem to remember if it's today, two days from now, or yesterday! |
Не могу вспомнить, что же сейчас: сегодня, послезавтра или вчера? |
so yesterday, a few patients were compelled to work on this thing, and today it's the entire hospital. |
Если вчера, это строили несколько пациентов, то сегодня уже вся больница. |
"Jang-jin, who attempted suicide yesterday," "returned back to prison this afternoon" "after his treatment." |
Чжан Чжин, пытавшийся вчера покончить с собой, сегодня днем вернулся обратно в тюрьму после лечения. |
There will be no time, no end, no today, no yesterday, no tomorrow... only the forever, and forever, and forever, without end. |
Там не будет ни времени, ни конца, ни вчера, ни сегодня, ни завтра. |
As the world's largest champagne-tasting event drew to a close yesterday, there was, beneath the lavishly painted and gilded ceiling of Banqueting House in Whitehall, the air of a Wild West saloon... |
Сегодня в России подводили итоге единого дня голосования. В восьми регионах избирали региональные парламенты, в несчетном количестве муниципалитетов избирали местные советы и мэров. |
I understand that a lot of women who have been trying to speak out about these issues, today and yesterday and for years and years, often get shouted down for their efforts. |
Я понимаю, что многих женщин, пытавшихся высказываться об этих проблемах сегодня, вчера, много лет назад, часто заглушают с их попытками. |
LONDON - "The enemy of yesterday is the friend of today...[I]t was a real war, but those brothers are free men now." |
«Вчерашний враг - это друг сегодня... Это была настоящая война, но те братья теперь свободные люди». |
Only yesterday Cameroon was a developing country - today it is a heavily indebted poor country. Like many countries of sub-Saharan Africa, Cameroon is rich in human resources as well as in natural, mining and other resources. |
Камерун, который еще вчера относился к числу развивающихся стран, а сегодня является бедной страной с крупной задолженностью, как и целый ряд стран Африки к югу от Сахары, очень богат людскими, природными, минеральными и многими другими ресурсами. |
! -And the very worst is when up until yesterday everything was wonderful between you two, and today you receive a message from her - Sorry, we can no longer be together. |
А, вот, самое ужасное, когда еще вчера у вас все было прекрасно, а, вот, сегодня от нее приходит смс-ка - Извини, мы больше не можем быть вместе. |
This morning, you're sadder, you want to hear your song, the same song, played sadder than you did yesterday. |
Сегодня утром вы грустнее и хотели бы послушать вашу песню, ту же самую песню, сыгранную грустнее, чем вчера. |
But left-wing politicians and advocacy groups, which had opposed the construction of the neighbourhood through its on-again, off-again history over the past decade, said yesterday that it was clearer than ever that this was not the time or place for building. |
Однако политики левого толка и лоббирующие группы, периодически выступающие то в пользу, то против застройки этого района на протяжении последних десяти лет, заявили днем ранее о том, что сегодня представляется как никогда очевидным, что сейчас - не время и не место для строительства. |
Representing the European Union yesterday in the informal consultations of what we have called the extended Bureau, I certainly thought yesterday evening that we had come a long way and had come to a point where we were closer to reaching consensus. |
Поэтому мы огорчены - как и Вы, г-н Председатель, и Вы об этом сказали, - тем, что динамика, которую мы чувствовали вчера, сегодня уже не так заметна. |