Sculptures, reliefs, mosaics, slabs and tiles used to decorate architecture, unique utensils, objects by 41 artists make up the exhibition "The fire created... Ceramics Cracow after 1945" opened yesterday at the Main Building of the National Museum in Krakow. |
Скульптуры, рельефы, мозаика, плиты и пластины используются для архитектурного декора, посуда уникальных объектов 41 художников составляют выставке "огонь создал... Керамика Кракове после 1945" открылся сегодня в главном здании Национального музея в Кракове. |
Tonight I'd like some... broth, like yesterday and the day before. |
Сегодня я хотел бы... бульон... как вчера... как позавчера... |
Well, based on the fact that yesterday was the birthday of legendary Dutch flautist Frans Bruggen, and a week ago it was October 24th, it's say today is... |
Что ж, основываясь на том факте, что вчера был день рождения легендарного голландского флейтиста Франса Брюггена, а неделю назад было 24-ое октября, я бы сказал, что сегодня... |
You think I didn't see what was going on behind me yesterday and today? |
Вы думали, я не видел, как вы за мной следили вчера и сегодня? |
If you had shown up yesterday or the day before or a week ago I would have said no and sent you on your way but here you are, today of all days and somehow it seems like the right time for me to finally tell this story. |
Если бы ты пришла вчера, или позавчера, или неделю назад, я бы тебе отказал и послал твоей дорогой, но вот она ты, именно сегодня, и почему-то мне кажется, будет правильно, наконец, рассказать эту историю. |
Well, you know, I went back to the restaurant to check on him, and I hate to accuse anyone without proof, particularly a minority, but this guy did not show up for work yesterday... or today. |
Ну, понимаете, я вернулась в ресторан проверить его, но я очень не хочу винить кого-то без доказательств, особенно нацменьшинства, но этот парень не вышел на работу ни вчера, ни сегодня. |
It confers on us the ability to do things tomorrow that we can't do today, things today that we couldn't do yesterday. |
Это дает нам возможность сделать завтра то, что мы не можем сделать сегодня, сделать сегодня то, что мы не могли сделать вчера. |
It's quite the coincidence that yesterday you find out and then today she's getting arrested? |
Странное совпадение, вчера ты узнала об этом, а сегодня его арестовали? |
Unfortunately, that was not possible yesterday because of the time needed by one delegation, and today we find that, although many say yes, the answer is no to the package as a whole. |
Вчера, к сожалению, этого сделать не удалось из-за того, что одной делегации понадобилось больше времени, а сегодня оказывается, что хотя многие и согласны с этим пакетом, в целом он отвергается. |
The only reason why I have raised it today is because, before the meeting, I checked with several members of the Council and they all have exactly the same understanding that I had yesterday, which is that there would be no speakers' list. |
Я поднял сегодня этот вопрос лишь потому, что до заседания я побеседовал с рядом других членов Совета на этот счет, и все они придерживаются того же мнения, которое сложилось у меня вчера, а именно: списка ораторов не будет. |
On a general note, we share the views expressed yesterday by the Ambassador of Germany and today by the United Kingdom that initiatives such as that should be encouraged and can significantly contribute to the work of the CD. |
В целом мы разделяем мнения, выраженные вчера послом Германии, а сегодня представителем Соединенного Королевства на тот счет, что следует поощрять такие инициативы и что они могут внести значительный вклад в работу КР. |
I listened with great attention to the statements of those who spoke yesterday afternoon and this afternoon. |
Я с большим вниманием следил за выступлениями на вчерашнем дневном заседании, а также за выступлениями сегодня. |
Representatives of Ltd SPE "BURINTEKH" took part in VII international forum "Service: yesterday, today, tomorrow" which took place the 16th of October 2008 in "Balchung Kempinski" hotel in Moscow. |
Представители ООО НПП "Буринтех" приняли участие в VII Международном Форуме "Сервис: вчера, сегодня, завтра", который проходил 16 октября 2008 года в Отеле "Балчуг Кемпински" в г. Москва. |
The worst is when yesterday everything was just fine, but today you get an sms: "Sorry. We cannot be together anymore." |
А, вот, самое ужасное, когда еще вчера у вас все было прекрасно, а, вот, сегодня от нее приходит смс-ка - Извини, мы больше не можем быть вместе. |
Says he heard Mr. Castner flew yesterday to New York, sans Mrs. Castner, who just sent the yacht to St. Kitts earlier today. |
Говорит, он слышал, что мистер Кастнер улетел вчера в Нью-Йорк, без миссис Кастнер, которая сегодня отправила яхту в Сент-Китс. |
So if there was a reason to arrest him yesterday, what's he doing on the street today, then? |
И если была причина арестовать его вчера, почему он на свободе сегодня? |
If there are less people working today than yesterday, it is because more people have decided not to work. |
Если сегодня работает меньшее количество людей, чем вчера, то это лишь потому, что большее количество людей решило не работать. |
This morning, you're sadder, you want to hear your song, the same song, played sadder than you did yesterday. |
Сегодня утром вы грустнее и хотели бы послушать вашу песню, ту же самую песню, сыгранную грустнее, чем вчера. |
Now, I understand that a lot of women who have been trying to speaking out about these issues, today and yesterday and for years and years, often get shouted down for their efforts. |
Я понимаю, что многих женщин, пытавшихся высказываться об этих проблемах сегодня, вчера, много лет назад, часто заглушают с их попытками. |
It confers on us the ability to do things tomorrow that we can't do today, things today that we couldn't do yesterday. |
Это дает нам возможность сделать завтра то, что мы не можем сделать сегодня, сделать сегодня то, что мы не могли сделать вчера. |
Mr. Rosenthal: I thank you, Sir, for having convened this meeting, and I would like to thank the Secretary-General, Angela King and Noeleen Heyzer for the lucid statements they made yesterday. |
Г-н Росенталь: Г-н Председатель, я благодарю Вас за созыв этого заседания и хотел бы выразить признательность Генеральному секретарю, Анджеле Кинг и Ноелин Хейзер за всеобъемлющие заявления, с которыми они сегодня выступили. |
I wasn't bankrupt yesterday... and I'm not bankrupt today! |
Вчера я не был банкротом, и сегодня не банкрот! |
I understand they might be hesitant to come forward yesterday with the outcome in doubt, but today? |
Я понимаю, что вчера, когда в успехе были сомнения, они боялись говорить, но сегодня... |
I say, in your person knowledge has taken the Siberian route before me either yesterday or today? |
Скажи, не помнишь, до меня в Сибирь не отправлялся кто-нибудь вчера или сегодня? |
Today started just like yesterday and the day before that and the day before that and every day for the last month, a loop, my perfectly constructed loop. |
Сегодня началось так же, как и вчера, и позавчера, и позапозавчера, и как любой день прошлого месяца, петля, моя отлично созданная петля. |