| Today we are witnessing the rebirth of hope, starting with the recent Geneva agreements and those that were signed yesterday. | Сегодня мы являемся свидетелями возрождения надежды, начиная с недавно заключенных в Женеве соглашений и тех, которые были подписаны вчера. |
| The debate yesterday and today shows that it would be premature to vote on this draft resolution tomorrow. | Прошедшие вчера и сегодня прения показали, что было бы преждевременным ставить на голосование данный проект резолюции завтра. |
| Syria is ready for a just, comprehensive peace today and tomorrow, as it was yesterday. | Сирия готова к достижению справедливого, всеобъемлющего мира сегодня и завтра так же, как это было и вчера. |
| Today, you are $5 million richer than you were yesterday. | Сегодня, ты станешь на 5 миллионов богаче, чем был вчера. |
| Between yesterday and today, I decided to share them with you. | Между вчера и сегодня, я решил поделиться ими с тобой. |
| But, Twister, today things do feel possible that were impossible yesterday. | Твистер, но сегодня может показаться возможным то, что вчера было невозможно. |
| You a child yesterday, a woman today | Вчера ты была ребёнком, а сегодня ты уже женщина. |
| Today you are more beautiful than yesterday. | Вы сегодня прекраснее, чем вчера. |
| It is no less serious a threat to peace today than nuclear war was yesterday. | Сегодня она не менее опасна для мира, чем вчера угроза ядерной войны. |
| The world today is no longer the same as it was yesterday. | Мир сегодня уже не тот, которым он был вчера. |
| Well, yesterday, it wasn't. Today, it is. | Так то было вчера, сегодня уже возможно. |
| Hundreds of Eritreans were arrested yesterday night and today. | Сотни эритрейцев были арестованы вчера ночью и сегодня. |
| A number of meaningful remarks have been introduced since yesterday by many distinguished heads of State and Government, as well as other delegations. | Вчера и сегодня многими выдающимися главами государств и правительств, а также другими представителями делегаций был высказан ряд ценных замечаний. |
| I would also like to deal with some of the arguments that were put forward yesterday and especially today. | Я хотел бы также остановиться на некоторых аргументах, которые излагались вчера и особенно сегодня. |
| I know that today the position of children is better than it was literally yesterday. | Я знаю, что сегодня положение детей лучше, чем оно было буквально вчера. |
| We were successful yesterday with three delegations and today with one delegation. | Вчера нам удалось это сделать с тремя делегациями, а сегодня с одной. |
| The Secretary-General's briefing yesterday and the two briefings we heard this morning were indeed appalling. | Вчерашний брифинг Генерального секретаря и два брифинга, которые мы заслушали сегодня утром, были поистине впечатляющими. |
| It seems to me that it is much easier today than yesterday, because we have had so much technological progress. | Сегодня, благодаря столь значительному техническому прогрессу, мне кажется это значительно проще, чем вчера. |
| Finally, today no less than yesterday, a credible political horizon for resolving the conflict is vital. | Наконец, сегодня, - не менее, чем вчера, - жизненно важен определенный политический горизонт для урегулирования конфликта. |
| The exhaustive debate of yesterday and today brings us closer to an understanding and appreciation of the stage of reform now before us. | Обстоятельное обсуждение вчера и сегодня приближает нас к пониманию и оценке этапа реформы, на котором мы сейчас находимся. |
| Today, in addressing the Security Council, I would like to underline the most important subjects upon which I elaborated yesterday. | Сегодня, выступая в Совете Безопасности, я хотел бы остановиться на наиболее важных вопросах, о которых я говорил вчера. |
| He had yesterday, and was planning to have today, a number of meetings. | Вчера и сегодня он планировал провести ряд встреч. |
| We will today briefly reiterate the key principles that we stated yesterday. | И сегодня мы вкратце повторим те ключевые принципы, что мы изложили вчера. |
| This was as true yesterday as it is today. | Это было столь же верно вчера, как и сегодня. |
| The rule of law is the equivalent for Asia today of what democracy was for Europe yesterday. | Власть закона является для Азии сегодня эквивалентом того, чем демократия была вчера для Европы. |