Although momentum on this issue is not at its greatest, statements by delegations yesterday and today prove that belief in the need for Security Council reform is shared by almost all Members of this Assembly. |
И хотя динамика в рассмотрении этого вопроса еще не достигла наивысшей точки, заявления делегаций, прозвучавшие вчера и сегодня, подтвердили, что мнение о необходимости реформы Совета Безопасности разделяют почти все члены Ассамблеи. |
This was so up until yesterday, but today the United Nations organs no longer correspond to an international community that has increased in number and whose demands for democratic development have multiplied. |
Это было актуально вчера, но сегодня органы Организации Объединенных Наций более не отражают реальности международного сообщества, численность которого возросла и в котором все более настоятельными становятся требования о демократическом развитии. |
With respect to the latter, yesterday and this morning many interesting and practical proposals have been made which, if implemented, could contribute to enhancing the effectiveness of this principle organ of the United Nations. |
Что касается последнего вопроса, вчера и сегодня утром уже было высказано много интересных практических предложений, которые, при своем осуществлении, могли бы способствовать повышению эффективности этого основного органа Организации Объединенных Наций. |
Baker and the other organizers were betting yesterday that thousands of peasants, Indians, miners and fishermen arrive this morning from different regions of the country. |
Бейкер и другие организаторы ставили вчера, что тысячи крестьян, индейцев, шахтеры и рыбаки сегодня утром прибыли из разных регионов страны. |
were a couple of days I thought of having to make the wishes and today (yesterday now) I forgot. |
Были пару дней я думал о необходимости сделать пожелания и сегодня (вчера сейчас) я забыл. |
I say yesterday is there, not today |
Завтра там, но сегодня... настоящее - не существует |
Things that happened yesterday, or today, or things that is going to happen tomorrow. |
О вещах, которые случились вчера или сегодня, или о вещах, которые произойдут завтра. |
I learned that tomorrow's never going to be like today, and certainly nothing like yesterday. |
Я поняла, что завтра никогда не будет похоже на сегодня и точно не будет таким, как вчера. |
I noticed yesterday you were kissing Henry and today, you're kissing Arlo. |
Вчера я заметил, что ты целуешь Хенри, а сегодня ты целуешь Арло. |
And yesterday and today, you've gone on calling because you miss the sound of her voice. |
И вчера и сегодня ты продолжал звонить потому, что ты скучал по ее голосу. |
He was meant to call me back yesterday, so either he calls me today or... |
Он должен был перезвонить мне вчера, так что либо он звонит мне сегодня, либо... |
Everybody lived in fear, yesterday, of that man, and today...? |
Вчера они жили в страхе от этого человека, а сегодня. |
Do you realize if I'd invested my $127 in myself yesterday that I'd, like, have a lot more than that today. |
Вы хоть понимаете, что если бы я вложила свои 127$ в себя вчера то я бы, типа, имела сегодня намного больше. |
But we spent all day together yesterday, and we'll have all day today. |
Но мы и так провели вчера вместе весь день, и сегодня опять будем весь день вместе. |
By the way, didn't Elizabeth Clift come to Japan yesterday? |
Кстати, правда, что Элизабет Клифт сегодня прилетела в Японию? |
How come Blayne who worked with her one-on-one yesterday isn't here today? |
Кстати, почему Блейн, который занимался с ней вчера, сегодня не пришел? |
Well, a good deal nearer Trevorgie than this time yesterday! |
Сегодня куда ближе к Треворджи, чем вчера. |
It seems like only yesterday she was just a girl, but now... she's a woman. |
Ещё вчера она была простой девчонкой, но сегодня... она стала женщиной. |
I saw a burglar yesterday, and I saw one today. |
Я видел вора вчера, и я видел вора сегодня. |
I regret to inform you that yesterday and today, once again, Serbian forces shelled civilian targets as well as the airport in the "safe area" of Tuzla, using heavy artillery and tanks. |
С сожалением информирую Вас о том, что вчера и сегодня сербские силы, используя тяжелую артиллерию и танки, вновь подвергли обстрелу гражданские цели, а также аэропорт в "безопасном районе" Тузла. |
We have waited yesterday and all of today for a response by the North Atlantic Treaty Organization or the rapid reaction force to the attacks of the aggressor. |
Мы ждали вчера и весь день сегодня ответа со стороны Организации Североатлантического договора или сил быстрого реагирования на эти нападения агрессора. |
The statements on which the Minister based his remarks were not made today or yesterday: they were made long ago. |
Заявления, на которых министр основывался в своих замечаниях, были сделаны не вчера или сегодня: они были сделаны очень давно. |
The Chairman: In accordance with the timetable we adopted yesterday, we shall continue our general exchange of views this morning, this afternoon and tomorrow morning. |
Председатель (говорит по-английски): В соответствии с графиком работы, который мы приняли вчера, мы продолжим общий обмен мнениями сегодня утром, днем и завтра утром. |
Not for yesterday, not for today, not for tomorrow. |
Ни на вчера, ни на сегодня, ни на завтра. |
Two questions are of paramount importance... who was my opponent yesterday, and who is he today? |
Первостепенны два вопроса: кем был твой враг вчера, и кто он сегодня? |