Also, yesterday there were a few cancellations by speakers who had inscribed themselves on the list for yesterday, and we were not sure whether they would be moved to today or to a later date. |
Кроме того, вчера поступило несколько уведомлений об отказах от выступлений от тех, кто записался для выступлений на вчера, и мы были не уверены, будут ли их выступления перенесены на сегодня или на более поздние сроки. |
With all those shades blending into a positive optimistic colour, the future of humanity is more secure today than it was yesterday, and certainly a lot more secure than it was before yesterday. |
При условии сосредоточения всех отдельных полутонов такого уровня в единый позитивный и оптимистический цвет будущее человечества сегодня стало более безопасным, чем оно было вчера, и, конечно, гораздо более безопасным, чем оно было в недалеком прошлом. |
All right, call the Meteorological Institute and ask them... about the temperature near the ground today yesterday, and the day before yesterday |
Позвони в Институт Метеорологии и спроси, какая была температура на почве за последние три дня: сегодня, вчера и позавчера. |
Quickly, give me a report. I checked yesterday, but articles like these were published today. |
Быстро покажите мне отчет! но эта статья была опубликована сегодня |
Casey, we're on a private line. I didn't want to worry Chuck, but I had a meeting with Verbanski yesterday. |
Кейси, мы на отдельной линии. не хотела волновать Чака, но сегодня я была у Вербански |
Yesterday, you made me afraid. |
Сегодня ты меня испугал. |
Yesterday was May 11th. |
Сегодня среда 12 мая. |
Many neo-cons emerged from a leftist past, in which a belief in revolution from above was commonplace: "people's democracies" yesterday, "liberal democracies" today. |
Многие нео-консерваторы в прошлом принадлежали к левым партиям, в которых была распространена вера в революцию сверху: «народные демократии» вчера, «либеральные демократии» сегодня. |
Bilddokumentation Antrifttal-Ruhlkirchen gestern und heute ("yesterday and today") Antrifttal at Curlie |
Из всемирной истории отравлений Яды вчера и сегодня Локуста (англ.) |
[Man] What happens in adulthood... is that most of us who've had our glitches along the way... are operating in a emotionally detached place... or we're operating as if today were yesterday. |
Что случается во взрослой жизни - большинство из нас, у кого что-то не стыковалось в прошлом, далее действуют из эмоционально изолированного состояния, или другими словами - действуют так, как если бы сегодня было вчера. |
We must think about the future - maybe the events of yesterday and today have given a sort of signal that what appeared simple on the surface will perhaps be less so. |
Необходимо подумать о будущем, и, возможно, это событие, имевшее место вчера и сегодня, в некоторой степени напоминает о том, что кажущаяся простота, возможно, является обманчивой. |
This is a dangerous illusion, because nuclear disarmament is more important today than yesterday, more pressing than ever and in the interests of all States, particularly those of us which do not posses such weapons. |
А это - опасная иллюзия, ибо сегодня ядерное разоружение еще важнее, чем вчера, еще неотложнее, чем когда бы то ни было, и оно отвечает интересам всех государств, и в особенности тех их нас, кто не обладает ядерным оружием. |
That's what I would ask, if I were part of the opposition, said today head of the parliamentary faction Galust Sahakyan in regard to the package of taxing reforms presented by a first reading yesterday. |
сегодня с таким заявлением выступил руководитель парламентской фракции РПА Галуст Саакян, говоря о пакете налоговых изменений, представленных первым чтением накануне. |
Today, as President Saakashvili did yesterday on television, the Permanent Representative of Georgia spoke sorrowfully about the death of innocent civilians in Georgia, and of course the death of any civilian is naturally a cause of great concern and regret. |
Вот сегодня постоянный представитель Грузии, как и вчера по телевидению президент Саакашвили, сокрушался по поводу гибели мирных людей в Грузии. |
l'enfant (memoire IDHL) (Benin yesterday and today in the light of the Convention on the Rights of the Child). |
1996 год: "Бенин вчера и сегодня и Конвенция о правах ребенка" (дипломная работа, представленная ЛИПЧ) |
In December 2012, a national conference on the theme "The young family - yesterday, today and tomorrow", with a workshop on gender equality as a contributing factor to family stability, was organized with the support of UNFPA; |
в декабре 2012 года при поддержке Фонда Организации Объединенных Наций в области народонаселения проведена республиканская конференция "Молодая семья - вчера, сегодня, завтра", в рамках которой организована работа секции "Гендерное равенство как фактор устойчивости семьи"; |
Yesterday, today and tomorrow. |
Вчера, сегодня и завтра. |
Yesterday, but not today. |
Вчера, но не сегодня. |
Yesterday came home early. |
Сегодня я пораньше приду домой. |
Yesterday, we were bad. |
Сегодня лучше, чем вчера. |
Yesterday is... today. |
Вчера и есть сегодня. |
Is it today? Yesterday? |
Это сегодня, вчера или завтра? |
Yesterday, you were all bff. |
Вчера ты был её лучшей подружкой, а сегодня считаешь её патологической обманщицей. |
Yesterday and today I tried to reach the President of Armenia, Mr. Levon Ter-Petrossian, by telephone. |
Вчера и сегодня я пытался связаться по телефону с президентом Армении Левоном Тер-Петросяном. |
When a speaker is taking the floor, the Conference Officer will seat the next speaker on the list at the table. I think that that is a procedure that served us well yesterday, and we would like to continue this procedure, if the Council agrees. |
Думаю, что вчера такая процедура уже доказала свою эффективность, и, с согласия Совета, мы хотели бы следовать ей и сегодня. |