| In other words - as has also been reiterated yesterday and today - the report does not comply satisfactorily with the provisions of Article 15 of the Charter. | Иными словами, как уже неоднократно отмечалось вчера и сегодня, доклад не удовлетворяет положениям статьи 15 Устава. |
| Still the United Nations endured, for the principles of the Charter will reverberate as loudly tomorrow as they do today and did yesterday. | Однако Организация Объединенных Наций все выстояла, ибо принципы Устава будут столь же значимыми завтра, как и сегодня и как было вчера. |
| And yesterday evening, at 10.30 p.m., Ethiopia unleashed a large-scale offensive on this front, which continues to rage today. | А вчера вечером в 22 ч. 30 м. Эфиопия начала на этом фронте крупномасштабное наступление, которое продолжается и сегодня. |
| The President: I wish to convey to members of the Assembly that I have learned with shock and sadness of the earthquake that struck near Taipei yesterday. | Председатель (говорит по-английски): Я хотел бы довести до членов Ассамблеи, что узнал сегодня с болью и горечью о землетрясении, которое произошло вчера неподалеку от Тайбэя. |
| The statements made yesterday and today by previous speakers have vividly demonstrated the continued adherence of Member States to the fulfilment of obligations they undertook in Copenhagen. | Прозвучавшие вчера и сегодня заявления предыдущих ораторов со всей очевидностью свидетельствуют о неизменной приверженности государств-членов цели выполнения принятых ими в Копенгагене обязательств. |
| The reason I asked to take the floor today is to bring to your kind attention the official statement issued yesterday by the Minister of Foreign Affairs in Ankara. | Сегодня я просил слово для того, чтобы довести до вашего сведения официальное заявление, изданное вчера в Анкаре министерством иностранных дел. |
| As all will remember, yesterday we were switched off as we continued our work, so we are reconvening this morning. | Как вы все помните, вчера во время заседания у нас пропал звук, поэтому мы вновь собрались сегодня утром. |
| Abiyev makes claims on Armenia's territory: Armenia must always remember that what Azerbaijan accepted yesterday will not be accepted today and tomorrow. | Абиев заявляет претензии на территорию Армении: «Армения должна всегда помнить, что то, с чем согласился Азербайджан вчера, будет неприемлемо сегодня и завтра. |
| Like many of the Governments whose representatives delivered statements yesterday and today, the Serbian Government recently adopted a decision on providing urgent humanitarian assistance to Pakistan. | Как и многие другие правительства, представители которых выступали с заявлениями вчера и сегодня, правительство Сербии недавно приняло решение о неотложном предоставлении Пакистану чрезвычайной гуманитарной помощи. |
| Nevertheless, as a delegation, we have paid very close attention to what has been said today and yesterday. | Тем не менее, как делегация, мы очень внимательно выслушали все, о чем говорилось вчера и сегодня. |
| The statements we have heard yesterday and today have noted that the definitions and priorities of human security differ from one State and region to another. | В заслушанных нами вчера и сегодня заявлениях мы подметили, что определения, и в частности концепции безопасности человека, различаются в зависимости от государства и региона. |
| Data collection and data sharing at Statistics Netherlands: yesterday, today, tomorrow | Сбор данных и обмен данными в Статистическом управлении Нидерландов: вчера, сегодня, завтра |
| This means that we undertake to work with everyone so that what seemed to us intolerable yesterday is no longer considered insurmountable today. | Это означает, что мы принимаем на себя обязательство объединить наши усилия с тем, чтобы то, что еще вчера казалось невыносимым, не представлялось больше сегодня непреодолимым. |
| It was my intention to have such a meeting today at 11 o'clock, and all the delegations were informed yesterday by the secretariat. | У меня было намерение провести такое заседание сегодня в 11 ч. 00 м., и все делегации были проинформированы вчера секретариатом. |
| The United Kingdom shares the ambition expressed by previous speakers yesterday and today that we achieve concrete steps towards agreement on Security Council reform during the sixty-second session. | Соединенное Королевство разделяет мнение, высказанное ораторами, выступавшими вчера и сегодня, о необходимости предпринять конкретные шаги, направленные на достижение согласия по вопросу о реформе Совета Безопасности в ходе шестьдесят второй сессии. |
| A United Nations resolution against the death penalty will prove that human beings are better today than they were yesterday, even in moral terms. | Резолюция Организации Объединенных Наций против смертной казни станет доказательством того, что люди сегодня лучше, чем вчера, даже в моральном плане. |
| If I didn't know it yesterday, I know it today. | Если вчера я этого не понимал, то сегодня понимаю. |
| They shot a guy yesterday, and tonight they party? | Вчера они пристрелили человека, а сегодня пошли на вечеринку? |
| And Joyce said, I had the words in the sentence yesterday | И Джойс отвечает: "Предложение у меня уже было вчера, зато сегодня я расставил слова в нужном порядке." |
| A place not like today, or yesterday. | Это место не похоже не на сегодня, не на вчера. |
| It's like you got yesterday, today, and tomorrow, all in the same room. | Это похоже на то, что вы вчера, сегодня и завтра - всегда находитесь в одной комнате. |
| Then yesterday, you told me my car would ready today, and the bill was $400. | Вчера, вы пообещали, что она будет готова сегодня, и запросили уже $400. |
| "Do you have the constant feeling that today is yesterday?" | "Испытываете ли вы постоянное чувство, что сегодня - это вчера?" |
| She wasn't here yesterday, and I haven't seen her today. | Ее не было здесь вчера, и я не видел ее сегодня. |
| Well, when you subtract our expenses that's what we made on the video shoot yesterday. | Ну, если вычесть все наши затраты, это то, что мы сегодня заработали на съемках. |