Good afternoon, Seattle, this is Dr Frasier Crane and I would like to begin today by apologising for my abrupt departure from the airwaves yesterday. |
Добрый день, Сиэтл, с вами доктор Фрейзер Крейн и сегодня я хочу начать с извинений за моё вчерашнее внезапное исчезновение из радиоэфира. |
Anyway, I apologise for our brief interruption yesterday and I assure you that today's will be even briefer. |
В общем, я извиняюсь за краткий вчерашний перерыв и уверяю вас... что сегодня он будет даже более кратким. |
But we're probably going to just do pretty much what we did yesterday and the day before... |
Но вероятней всего, сегодня мы будем заниматься тем же чем занимались вчера и позавчера... |
I mean, presumably, we made decisions yesterday that made us end up here today. |
Допустим, мы приняли вчера какое-то решение, ... а узнаём о нём лишь сегодня. |
You heard about the two bombs... one yesterday and one from today? |
Кто он? - Ты слышала о двух бомбах... Одна вчера и одна сегодня? |
As agreed with the representative of Ireland, that amendment, which was included in our statement yesterday, was submitted to the Secretariat this morning. |
Как было согласовано с представителем Ирландии, эта поправка, которая была включена в наше вчерашнее заявление, была представлена Секретариату сегодня утром. |
Tunisia has learnt with profound indignation the news of the attack yesterday by Serbian forces against the civilian population in the central market of Sarajevo. |
Тунис был глубоко возмущен, узнав о новом акте агрессии, осуществленном сегодня сербскими силами против гражданского населения на главном рынке Сараево. |
What alarms us today was just yesterday promoted or consented to for "reasons of State". |
То, что вызывает у нас тревогу сегодня, вчера поощрялось или разрешалось в силу "государственных интересов". |
Crimes against humanity were being committed: yesterday in Somalia, today in Rwanda and Bosnia and tomorrow in other parts of the world. |
Вчера преступления против человечности совершались в Сомали, сегодня они совершаются в Руанде и Боснии, а завтра они будут совершаться в других частях мира. |
Today was the tow truck, yesterday was traffic, tomorrow it'll be the rally. |
Сегодня эвакуатор, вчера пробки, завтра будет ралли. |
Ms. GHOSE (India): Like most of the speakers before me, I too am very relieved that we were able to take a decision yesterday. |
Г-жа ГОУЗ (Индия) (перевод с английского): Подобно большинству предшествующих ораторов, я также испытываю большое чувство облегчения в связи с тем, что нам удалось принять сегодня решение. |
We thank the delegation of France for the points it circulated yesterday, which we can support for inclusion in a statement. |
Мы выражаем признательность делегации Франции за положения, которые она распространила сегодня, включение которых в заявление мы можем поддержать. |
But you did tell her yesterday that it was okay for her to leave today. |
Но вчера вы сказали ей, что она может сегодня уехать. |
He is sorry he didn't have time for you yesterday but he is free tonight if you want. |
Он извиняется, что вчера был сильно занят, но готов встретиться сегодня вечером. |
The issue really is that yesterday several delegations - though not mine - expressed their support for the amendments, and I think that some did today as well. |
Дело, по сути, заключается в том, что вчера несколько делегаций - хотя и не моя - высказали свою поддержку поправкам, и, мне кажется, некоторые сделали это также и сегодня. |
First it was Uganda; yesterday it was Rwanda; today it is the Democratic Republic of the Congo. |
Вначале им была Уганда; вчера - Руанда; сегодня - Демократическая Республика Конго. |
Many countries have spoken yesterday and today - leader after leader - and have given a clear description of how the drug problem has affected their societies. |
Многие страны выступали вчера и сегодня - лидер за лидером - и ясно рассказали о том, как проблема наркотиков сказывается на их обществах. |
Neither will the lure of global integration deliver sometime tomorrow on promises we are unwilling to recommit to today and were unable to honour yesterday. |
Как и соблазн глобальной интеграции не обеспечит выполнения когда-то в будущем обещаний, приверженность которым мы не желаем подтвердить сегодня и не могли выполнить вчера. |
Today, as far as my delegation is concerned, these proposals are still just as relevant as they were yesterday. |
И сегодня, г-жа Председатель, эти предложения, по мнению моей делегации, еще не менее актуальны, чем это было вчера. |
The mistake observed by France, for instance, could have been observed yesterday instead of today. |
Например, на ошибку, замеченную Францией, можно было бы обратить внимание не сегодня, а вчера. |
As President Chirac put it yesterday morning, "You do not fight against the emotion of a people with armour". |
Как сказал сегодня утром президент Ширак, «Против чувств народа не воюют с помощью танков». |
We live in a world where the only constant is change - where what was beyond imagination yesterday has already happened today. |
Мы живем в мире, где единственной постоянной величиной являются перемены, когда то, что казалось немыслимым вчера, уже происходит сегодня. |
The challenge now is for all the parties to redeem the pledges and commitments made yesterday, and those signed this morning. |
Теперь задача состоит в том, чтобы все стороны выполняли взятые вчера и подписанные сегодня утром обязательства и обещания. |
The media accomplices of yesterday that kept these crimes secret are the same that today slander the democratic, peaceful, socialist revolutionary Venezuelan process led by President Hugo Chávez. |
Вчерашние подельники от средств массовой информации, которые скрывали эти преступления, это те же люди, которые сегодня клевещут на социалистический, революционный, демократический и мирный венесуэльский процесс под руководством президента Уго Чавеса. |
Statement on "Racism yesterday, today and tomorrow". |
расизм - вчера, сегодня и завтра; |