| It's almost the only tool we have that'll work now. | Это практически единственное, что сейчас может сработать. |
| It may even work for some countries. | Это может сработать в ряде отдельных стран. |
| Such an important role should work in favour of the international community's efforts to restructure the United Nations and to increase its effectiveness. | Подобная важная задача должна сработать в пользу усилий международного сообщества по реорганизации системы Организации Объединенных Наций и повышению ее эффективности. |
| I think it might work, Dougal. | Думаю, может сработать, Дугал. |
| It might not work, but it's not wrong. | Может не сработать, но это не неправильно. |
| It's so crazy it just might work. | С ума сойти, но может сработать. |
| Now that there's magic in the world... this just might work. | Поскольку в этом мире есть магия, это должно сработать. |
| It totally shouldn't work, but it totally does. | Это могло не сработать, но всё получилось. |
| With Davenport's help this Daylight program, it could really work. | С помощью Дэвенпорта программа "Дневной свет" может сработать. |
| You can leave as soon as you come up with something that'll work. | Ты сможешь уйти как только придумаешь то, что сможет реально сработать. |
| I think it will work, but I have not had the chance to test it. | Думаю, должно сработать, но у меня не было шанса испробовать его. |
| It had to be like clock work. | Все должно было сработать точно, как часы. |
| It might not work, but here it is. | Может не сработать, но идея следующая. |
| But it might work in my building. | Но оно может сработать в моём доме. |
| It was for someone else, but it could work. | Он был для другого человека, но он может сработать. |
| As a "one-size-fits-all" model would not work, national approaches complemented by regional cooperation were desirable. | Поскольку в этой обстановке универсальная модель не может сработать, желательно применять национальные подходы, дополненные региональным сотрудничеством. |
| The bilateral nature of traditional international adjudication would not work effectively for the reparation of such damage. | В этой связи двусторонний механизм традиционного международного арбитража не сможет эффективно сработать в деле возмещения такого ущерба. |
| Elementary passive ideas of fairness might work to produce a fairly good result at the end. | Элементарные пассивные идеи справедливости могут сработать и в итоге привести к достаточно хорошим результатам. |
| Finally, investors might just believe that the eurozone leaders' latest plan will work, even though the last dozen plans have failed. | И наконец, инвесторы могут просто верить в то, что новый план лидеров еврозоны может сработать, хотя последние десять провалились. |
| That may work in your courts, but not here. | Этот трюк может сработать в ваших судах, но не здесь. |
| I really think we can make it work. | Я действительно думаю, это может сработать. |
| You know, this might not work. | Знаешь, это может не сработать. |
| If you try one more shutdown, I think it might just work. | Если вы попробуете еще одно отключение, думаю, оно может сработать. |
| You're right, that could work. | Вы правы, это может сработать. |
| Sounds like you think Scott's jamming idea might actually work. | Похоже, ты думаешь, что идея Скотта с помехами может действительно сработать. |