There's no one who comes here looking for Choi Seon Young, right? |
Сюда кто-нибудь приходил к Чхве Сон Ён? |
So is there anyone else, standing right here, who feels the need to do things their way? |
Я хочу спросить, здесь есть кто-нибудь, кто также думает? |
A large island that sank off the... who... who... what... would somebody remind me why this guy's even here? |
Большой остров, который затонул... ч... кт... так, кто-нибудь напомнит мне, почему этот парень всё ещё здесь? |
All the people who love you and who you love and go on picnics with. |
Есть ли хоть кто-нибудь, кто тебя любит? |
Who among you, who would, in your arms, wrap me up? |
Кто-нибудь есть, кто бы смог обнять меня? |
Who remembers the name of the man who whispered in the ear of Gavrilo Princip, and convinced him to start World War I? |
Кто-нибудь помнит имя того человека, который нашептывал на ухо Гаврило Принципу и убедил его начать Первую Мировую войну? Зачем? |
And those of you who don't, ask yourself, "Who can stand in our way now?" |
А кто нет - спросите себя, осмелится ли кто-нибудь встать у нас на пути? |
Who do we have on the books who knows how to lip-read? |
У нас есть кто-нибудь, кто может читать по губам? |
I don't care who, but someone just beat me once! |
Кто-нибудь здесь вообще пытается победить меня? |
Don't you know any rich guys who want a beautiful wife? |
У тебя есть кто-нибудь на примете? |
Look, they have no idea who's in charge of the investigation. |
Кто-нибудь проверял женщину, в которую стреляли? |
And it wasn't anyone on my end, because, well... who else is there? |
И это был не кто-то от меня, потому что... разве здесь есть кто-нибудь еще? |
So besides the list of employees you gave us, you can't think of anyone else who might have wanted to hurt her? |
Кроме списка работников который вы нам дали не думаете что кто-нибудь еще хотел ее ранить? |
Is Kang Ha someone who listens to what anyone says? |
У нас будут проблемы, если кто-нибудь узнает о дедушке. |
The secret is to oak the dates in some good, strong rum, which reminds me, who needs a drink? ... |
Секрет хорошего свидания заключается в крепком роме, что мне напомнило, кто-нибудь хочет выпить? |
Formed many years ago by our founder... our founder... does anyone remember who he was? |
Созданное много лет назад нашим основателем... нашим основателем... кто-нибудь помнит, кто это был? |
Have any of you seen this account of the man... who jumped off the Eiffel Tower last night and picked himself up unhurt? |
Кто-нибудь из вас видел эту заметку о человеке... который спрыгнул с Эйфелевой башни этой ночью и поднялся невредимым? |
Somebody tell me, who is Nick Vera, and why were there bullets from his CIA-issued weapon found in my son? |
Кто-нибудь расскажет мне, кто такой Ник Вера, и почему пули из его оружия были найдены в моем сыне? |
Yes. - if somebody asks... if somebody asks... who gave these new shoes to you, tell them that... teacher saw my torn shoes and gave new shoes to me. |
А если кто-нибудь спросит... если кто спросит кто дал тебе эту обувь, скажи, что учительница увидела твои порванные сандалии и дала новые. |
Anybody who liked Amy, maybe somebody that, that she didn't feel the same about? |
Кто-нибудь, кому нравилась Эми, может, кто-то, с кем у неё не было взаимности? |
For the love of Eve, will somebody tell me what I did, who I cheesed off to have you dumped in my lap? |
Праматерь человеческая, кто-нибудь может мне сказать, что я сделал, кого разозлил, что вы свалились на мою голову? |
If someone... and of course, we don't know who this would be... does ask where you've gone, what should I say? |
Если кто-нибудь, - конечно, мы не знаем, кто именно, - спросит меня, куда ты пошёл, что я должен ему ответить? |
Does anyone have any idea who this wet suit Crusader is? |
Мы хотим знать, кто он? Кто-нибудь знает, кто этот крестоносец? |
So I was thinking that wouldn't it be great - if we had someone around who could help us out? |
И я подумал, что... Ну... Что было бы здорово, если бы кто-нибудь жил вместе с нами? |
Would someone please tell me why you would drag Gus and I out of bed in the middle of the night to come down here and tend to an elderly woman who is simply resting her eyes? |
Кто-нибудь скажет мне почему меня с Гасом вытащили из кровати посреди ночи, привезли сюда и направили к пожилой женщине, которая просто прикрыла глаза? |