Английский - русский
Перевод слова Whether
Вариант перевода Неясно

Примеры в контексте "Whether - Неясно"

Примеры: Whether - Неясно
It is unclear whether the JIU intended that chain of events. Неясно, имело ли ОИГ в виду именно такое развитие событий.
It was also unclear whether offices away from Headquarters experienced a lack of accountability in their day-to-day reporting lines. Неясно также и то, возникают ли у отделений, расположенных за пределами Центральных учреждений, проблемы с отсутствием подотчетности, когда они отчитываются о повседневной работе.
It is, however, unclear to the Committee whether the Ombudsman for Children collaborates with civil society in carrying out its work. Однако Комитету неясно, сотрудничает ли такой омбудсмен по делам детей с гражданским обществом при выполнении своих обязанностей.
It is not clear whether the requirements also apply to radar equipment. При этом неясно, применимы ли эти требования также и к радиолокационному оборудованию.
It is unclear whether by appliances only hand fire-extinguishers are meant or also fixed fire-extinguishing systems. Неясно, подразумевается ли под оборудованием только ручные огнетушители или также стационарные системы пожаротушения.
It is still unclear whether the Court will entertain this petition. Пока неясно, будет ли Суд разбирать эту петицию.
It is not clear, however, whether these funds flow directly to Forces nouvelles zone commanders. При этом неясно, оседают ли эти средства непосредственно у зональных командующих «Новых сил».
It was also unclear whether they had any prospect of early release on parole. Неясно также, есть ли у них какие-либо шансы на условно-досрочное освобождение.
It is uncertain how the sender of the notice could determine whether this standard was satisfied. Неясно, каким образом отправитель уведомления может удостовериться в соблюдении данного стандарта.
It is not clear whether it will be possible, or even necessary, to exclude these supplementary values. Неясно, насколько возможно или даже необходимо исключать эту дополнительную стоимость.
It was not clear whether the vigour referred to was economic or intellectual. Неясно, идет ли речь об экономической или об интеллектуальной мощи.
It further remains unclear whether these allegations were raised at any time before the State party's authorities and courts. Кроме того, по-прежнему неясно, высказывались ли эти утверждения когда-либо при обращении в органы власти и суды государства-участника.
Where contractors are not regarded as supporting United States military operations, however, it is unclear whether these jurisdictional expansions would apply. Вместе с тем в случаях, когда подрядчики не рассматриваются в качестве стороны, поддерживающей военные операции Соединенных Штатов, неясно, будет ли к ним применяться расширенная юрисдикция.
It was unclear whether the grantor was also under an obligation not to object to the terms involved. Неясно, лежит ли на лице, предоставляющем право, также обязанность не возражать против связанных с этим условий.
It is not clear whether these results are from different investigations. Неясно, являются ли эти данные результатами разных исследований.
It was unclear whether there were landmark court cases that had invoked the Convention. Неясно, имелись ли громкие судебные дела, в которых были ссылки на Конвенцию.
However, it is unclear whether this new body has a coordinating mandate. Однако, неясно, будет ли этому новому органу поручена координация усилий.
It was unclear whether in such cases the reservations were void for uncertainty. Неясно, являются ли в таких случаях оговорки недействительными в течение неопределенного времени.
It was unclear whether it implied explicit reasons established in writing for which judges could be dismissed. Неясно, подразумевает ли оно наличие явных причин, определенных в письменной форме, по которым судьи могут отстраняться от должности.
It is not clear whether contracts that have not been reviewed will be accepted or rejected at that time. Неясно, будут ли контракты, которые не были пересмотрены к этой дате, одобрены или аннулированы.
It is not clear whether the Government will assess either penalties or interest. В настоящее время неясно, будет ли правительство начислять какой-либо штраф или требовать выплаты процентов.
It is not clear whether government policies and a strong regulatory framework could modify this trend in any way. При этом неясно, позволяют ли государственные меры и жесткий режим регулирования сколько-нибудь изменить эту тенденцию.
Ms. Arocha Dominguez said it was not clear whether the Government had a systematic and integrated anti-discrimination policy. Г-жа Ароча Домингес говорит, что ей неясно, имеется ли у правительства последовательная и комплексная стратегия борьбы с дискриминацией.
In addition, it remains unclear whether these allegations were ever raised in the domestic courts. Кроме того, по-прежнему неясно, рассматривались ли эти утверждения когда-либо национальными судами.
They submit that it is unclear whether this was merely an oversight by the Committee or an administrative error. Они заявляют, что неясно, было ли это просто упущение со стороны Комитета или административная ошибка.