It's hard to say whether she had anything to do with Dr. Krieg's opioid trafficking. |
Неясно, связана ли она с доктором Криг и торговлей наркотиков. |
It was also not clear whether the indicator included self supply or not. |
Неясно и то, охватывает или нет этот показатель самоснабжение водой. |
It is unclear whether Henuttaneb was elevated to the rank of queen like Sitamun and Iset. |
Неясно, была ли Хенуттанеб возведена в сан царицы, как Ситамон и Исида. |
It is uncertain whether these animals are related or acquired bivalve-like carapaces by convergent evolution. |
Неясно, связаны ли эти животные между собой, либо приобрели схожие черты в ходе конвергентной эволюции. |
It is not clear whether this performance was conducted by Appleby Matthews or the composer. |
Однако, неясно, дирижировал ли этим спектаклем Эплби Мэтьюз или же сам Холст. |
It is also unclear whether they made their own raw glass or merely imported pre-made ingots, which they melted and finished. |
Неясно также, делали ли они собственное сырое стекло или просто импортировали предварительно сделанные слитки, которые они затем переплавляли. |
In subparagraph (c), it is unclear whether the damage is caused by man-made debris or a micro-meteoroid. |
В случае (с) неясно, произошло ли повреждение в результате столкновения с техногенным мусором или с микрометеорными телами. |
For DCs that do not have such TRQ arrangements, it is undetermined whether they can create new TRQs. |
Неясно, смогут ли создать новые ТК те РС, которые до сих пор не использовали подобные механизмы. |
It is also unclear whether reported returns are permanent or only temporary visits to assess conditions or maintain a link until a more permanent return becomes possible. |
Неясно также, идет ли речь в поступающих сообщениях о возвращении на постоянной основе или лишь о временных посещениях, совершаемых для выяснения условий и поддержания контактов до тех пор, пока не станет возможным возвращение на более длительный период. |
RUFSOS: Russian Forest Sector Outlook Study - in preparation, not clear whether results will be available in time. |
ПИЛСРФ: Перспективное исследование по лесному сектору Российской Федерации - в процессе подготовки, на данный момент неясно, будут ли результаты представлены в срок. |
It is currently not clear whether metal industries in developing countries are appropriate to treat waste containing PBDE due to the lower average technology levels than in industrial countries. |
Из поступивших данных неясно, могут ли металлургические предприятия развивающихся стран обеспечивать надлежащую обработку отходов, содержащих ПБДЭ, учитывая, что их техническое оснащение в среднем хуже, чем в промышленно развитых странах. |
In particular, it is unclear whether the first conviction was final by the time Mr. Al Zumer was again tried and convicted. |
В частности, неясно, был ли первый приговор окончательным на тот момент, когда г-н аль-Зумер предстал перед судом во второй раз и был признан виновным. |
Mr. SCHEININ said he did not know whether there was full agreement on how to formulate subparagraph (a). |
Г-н ШЕЙНИН говорит, что ему неясно, существует ли полное согласие относительно формулировки подпункта а). |
He wondered if it could be interpreted as meaning any organization, whether or not the latter was a party to the Convention. |
Неясно, идет ли здесь речь о любой организации, независимо от того, является ли она стороной конвенции или нет. |
It was not clear whether there had been any increase in the education budget since 1995 and there might even have been a decrease. |
Неясно, произошло ли какое-либо увеличение бюджетных средств на цели образования с 1995 года, и даже может отмечать их определенное уменьшение. |
A few countries currently use this reduced time threshold approach in their treaties, although it is unclear whether they have done so in order to deal with technical services or with other types of services. |
В настоящее время такие уменьшенные пороговые сроки применяются в соглашениях небольшого числа стран, хотя неясно, относится это к техническим или другим видам услуг. |
Although a decline in catches of night sharks occurred in some fisheries in the western Atlantic, it is unclear whether this decline is due to a real population decline. |
На некоторых западноатлантических промыслах произошел спад уловов кубинской ночной акулы, однако неясно, вызван ли он реальным сокращением популяции. |
Her brother, Harold Pease, also suffered from mental illness, although whether he also suffered from schizophrenia is unclear. |
Её брат, Гарольд Пиз, страдал психическим заболеванием, хотя неясно, была ли это шизофрения. |
The number of children known to have autism has increased dramatically since the 1980s, at least partly due to changes in diagnostic practice; it is unclear whether prevalence has actually increased; and as-yet-unidentified environmental risk factors cannot be ruled out. |
Число людей, у которых обнаружен аутизм, резко выросло с 1980-х годов, отчасти из-за изменившихся подходов к диагностике; пока неясно, повысилась ли реальная распространённость расстройства. |
It is unclear whether the Convention can be, or ever has been, invoked in a court of law, and what the outcome of such cases might have been. |
Неясно, можно ли ссылаться на Конвенцию при рассмотрении дел в суде, делалось ли это когда-либо и каков мог бы быть результат их рассмотрения. |
It is not clear from the present wording of this article whether it has been intended that a mere assertion of a claim should be sufficient in order to obtain an order of arrest. |
При нынешней формулировке данной статьи неясно, предполагается ли, что для вынесения приказа об аресте достаточно лишь предъявления требования. |
It is not clear whether the terms "dispose" and "discard" have the same meaning. |
Неясно, означают ли то же самое термины "выбросить" и "списать". |
It is not clear whether the Government has completely rejected the Commission's recommendations that have not been incorporated into the plan or if they will be considered at a later stage. |
Неясно, полностью ли отклонило правительство рекомендации Комиссии, которые не были включены в этот план, или они будут рассмотрены на более позднем этапе. |
She stated that sometimes it was not clear whether the formal collaboration between ECA and INSTRAW was on an ad hoc basis or was a more formal relationship. |
Она отметила, что иногда неясно, осуществляется официальное сотрудничество между ЭКА и МУНИУЖ на специальной основе или же оно носит характер более официальных взаимоотношений. |
As both the richer and poorer segments of the population may suffer from such a financial crisis, it is not immediately clear whether income inequality increases or declines. |
Поскольку от таких финансовых кризисов могут страдать как богатые, так и бедные слои населения, пока неясно, увеличивается неравенство в доходах или сокращается. |