Английский - русский
Перевод слова Whether
Вариант перевода Неясно

Примеры в контексте "Whether - Неясно"

Примеры: Whether - Неясно
It was not clear whether the Office would be able to carry out its support functions in the areas of planning, policy and analysis by means of non-traditional communication methods such as videoconferencing, which might be a poor substitute for direct interaction with staff in the field. Неясно, сможет ли Управление осуществлять свои вспомогательные функции в областях планирования, разработки политики и анализа путем использования таких нетрадиционных средств связи, как видеоконференции, которые могут оказаться плохой заменой для непосредственного взаимодействия с сотрудниками на местах.
Information is provided regarding initiatives designed to address this issue, but it is not clear from the report whether these initiatives are being undertaken solely by non-governmental organizations or in partnership with Government agencies. Хотя и представлена информация относительно инициатив, предназначенных для решения этого вопроса, из доклада неясно, предпринимаются ли эти инициативы одними лишь неправительственными организациями или в партнерстве с правительственными учреждениями.
"On a point of detail, it is not clear whether the declaration referred to in draft regulation 1 (b) relates only to 'officials'. Что касается более конкретных замечаний, то неясно, распространяется ли заявление, о котором говорится в проекте положения 1(b), лишь на «должностных лиц».
In September, 1997, both units were shut down for approximately three years when, as a result of NRC inspections in the engineering area, it became unclear whether emergency core cooling systems could perform their intended functions in the event of a design basis accident. В сентябре 1997 года оба реактора были остановлены примерно на три года, когда в результате инспекций NRC в инженерной области стало неясно, cмогут ли аварийные системы охлаждения активной зоны выполнять свои функции в случае проектной аварии.
It is unclear whether this meant that Liuksiala was now the property of Sigrid rather than Karin, but Sigrid was after this given her own income from the estate. Неясно, означало ли это, что усадьба была теперь собственностью Сигрид, а не Катарины, но после этого Сигрид стала получать собственный доход от поместья.
It is unclear whether Clarke is referring to Calvin in the sense of Asimov's fictional character or as a character who existed in his fictional universe. Неясно, ссылается ли Кларк на Келвин в смысле персонажа Азимова или представляет её как персонаж, существующий в его собственной вымышленной вселенной.
They also share the presence of furrows on the lingual side of the teeth only, but whether this is a derived feature is uncertain. Кроме того, этих существ объединяет наличие борозд только на языковой (лингвальной) стороне зуба, однако неясно, является ли это производным признаком.
The study of this process, known as prebiotic chemistry, has made some progress, but it is still unclear whether or not life could have formed in such a manner on Earth. В изучении этого процесса, известного как пребиотическая химия, учёные добились определённого прогресса, но до сих пор неясно, могла ли жизнь образоваться таким образом на Земле.
A papal letter from 1171 or 1172 mentions a "K." who was king of the Swedes and Geats; it is not clear whether Kol or Canute (Knut) is meant. В папском письме от 1171 или 1172 года упоминается «К.», который был королём свеев и гётов; неясно, подразумевается ли здесь Коль или Кнут.
This theory does require the field to remain stable over a long period of time, and it is unclear whether such an obliquely rotating field could do so. Эта теория требует, чтобы области оставались стабильными в течение длительного периода времени, но неясно, будет ли такое наклонно вращающееся поле оставаться стабильным долгое время.
A prolonged QT interval has been observed in patients, but it is uncertain whether this is a reaction to the drug or part of the patients' illnesses. Длительный интервал QT наблюдался у пациентов, но неясно, является ли это реакцией на препарат или это признак заболеваний.
She was involved with the famous Concerto delle donne, although whether she sang with them or coached them is not clear. Она была связана с известным Concerto delle donne, хотя пела ли она с ними или тренировала их, неясно.
Such moons, if they exist, may be able to provide a habitable environment, though it is unclear whether such satellites would form in the first place. Такие спутники, если они существуют, могут быть в состоянии обеспечить обитаемую среду, хотя неясно, будут ли такие спутники образовываться в первую очередь.
In addition, it is unclear whether it is the cash or the condition that leads to the positive effects on child nutrition, health and education. Кроме того, неясно, что именно - денежные выплаты или условия их получения - положительно влияют на ситуацию в плане питания, здоровья и образования детей.
It is not clear, for example, whether "prevailing economic circumstances" refers to global market conditions or to the economic feasibility of the contractor's particular project, which may perhaps be demonstrated by a pre-feasibility study. Неясно, например, относится ли понятие «сложившаяся экономическая конъюнктура» к глобальной конъюнктуре рынка или к экономической целесообразности конкретного проекта контрактора, что, возможно, должно быть подкреплено результатами предварительного технико-экономического обоснования.
As it was not clear whether or when the remaining $40 million would be disbursed, it was not included in cash flow projections. Поскольку было неясно, будет ли выплачен остаток в размере 40 млн. долл. США и если будет, то когда это произойдет, данная сумма не была включена в прогноз движения денежной наличности.
Other uncertainties are whether macroeconomic management will become more difficult in some developing economies, where the scope of domestic policies has become more restricted as a result of greater economic openness and global integration. Неясно также, станет ли более трудным процесс макроэкономического управления в некоторых развивающихся странах, где число вариантов внутренней политики стало более ограниченным в результате повышения открытости экономики и усиления глобальной интеграции.
Of course, whether America can implement the available solutions is uncertain; several commissions have proposed feasible plans to change America's debt trajectory by raising taxes and cutting expenditures, but feasibility is no guarantee that they will be adopted. Конечно, сможет ли Америка применить имеющиеся решения, неясно; несколько комиссий предложили выполнимые планы по изменению траектории долга Америки путем повышения налогов и снижения затрат, но выполнимость не является гарантией того, что они будут приняты...
Before the product was first released, it was not certain whether it would remain a free service after release. До момента выпуска программного обеспечения было еще неясно, остается ли оно бесплатным и после выпуска.
He wrote also against other heretics, but whether in the same work or in another is not clear; and disputed against the pagans. Писал он также против других ересей, дискутировал с язычниками, но в упомянутой работе или в другой, неясно.
Reported catches by New Zealand have steadily declined from a peak of 40 tons in 1995/96 to 20 tons 2001/02, though it is uncertain whether this reflects a genuine decline or changing fishing habits. Официальная добыча узкозубой акулы в Новой Зеландии неуклонно снижается с максимального уровня в 40 тонн в 1995/96 до 20 тонн 2001/02, хотя неясно, отражает ли это подлинное снижение или изменение порядка рыболовства.
Furthermore, it is also not clear whether the "public welfare" limitation of articles 12 and 13 of the Constitution would be applied in a particular situation in conformity with the Covenant. Неясно также, будет ли ограничительный критерий "общественного благосостояния", предусмотренный в статьях 12 и 13 Конституции, применяться в какой-либо конкретной ситуации в соответствии с Пактом.
Nor is the Committee able to make a finding in respect of article 9, paragraph 3, as it remains unclear whether the author was in fact detained on specific criminal charges within the meaning of this provision. Не может также Комитет прийти к какому-нибудь мнению в отношении пункта З статьи 9, поскольку все еще неясно, содержался ли автор под стражей действительно по какому-либо конкретному обвинению в совершении уголовного преступления по смыслу положений этого пункта.
Mr. JU Kuilin (China) said that it still was not clear to him whether a decision had been taken for the United Nations to finance the cost of the additional troop strength. Г-н ЦЗЮЙ Куйлинь (Китай) говорит, что ему по-прежнему неясно, было ли принято решение о выделении Организацией Объединенных Наций финансовых средств на покрытие расходов в связи с расширением численности войск.
Though efforts are being made to promote a dialogue between the Provisional Electoral Council and political parties, it is not clear, at this stage, whether an arrangement can be found to ensure their participation in the presidential elections. Хотя прилагаются усилия по содействию диалогу между Временным советом по выборам и политическими партиями, на данном этапе неясно, удастся ли достичь договоренности с целью обеспечить их участие в президентских выборах.