Английский - русский
Перевод слова Whether
Вариант перевода Неясно

Примеры в контексте "Whether - Неясно"

Примеры: Whether - Неясно
It is not clear from the text whether this article applies to pre-indictment investigations (which it should). Однако из текста этой статьи неясно, применяется ли она к стадии предварительного расследования (а она должна к ней применяться).
It was, moreover, unclear whether the proposed changes in programmes had been made on the Secretariat's initiative or were the result of intergovernmental review. Кроме того, неясно, являются ли предлагаемые изменения в программах инициативой Секретариата или результатом пересмотра межправительственными органами.
For example, it is not clear whether the Unit will be needed after the installation of IMIS in 2000. Так, например, неясно, нужна ли будет эта Группа после внедрения ИМИС в 2000 году.
It is unclear whether the various languages spoken in the country can be used in the courts. Неясно, могут ли различные языки, на которых говорят в стране, использоваться в судах.
It is not clear whether paragraph 2 of article 24 applies in the case of a referral by the Security Council under article 25. Неясно, применяется ли пункт 2 статьи 24 в случае передачи дела Советом Безопасности в соответствии со статьей 25.
While he welcomed the judicial measures adopted to conduct unannounced inspections of police stations and places of custody, he said it was unclear whether prisons were included. Он приветствует судебные меры по проведению необъявленных инспекций в полицейских участках и местах содержания под стражей, но при этом говорит, что неясно, касается ли это тюрем.
It was also unclear whether the registers of detainees were available for inspection by family members, lawyers and the public, in general. Неясно также, доступны ли журналы записи заключенных для ознакомления с ними членов семей, адвокатов и общественности в целом.
There would appear to be a review procedure in Egypt but it was not clear whether it was equivalent to a court of second instance. В Египте существует процедура пересмотра, но неясно, эквивалентна ли она суду второй инстанции.
It is not clear whether the attacking forces are as cohesive as they were prior to the call for ceasefire from the religious leaders. Неясно, являются ли атакующие силы столь же сплоченными, какими они были до призыва религиозных лидеров к прекращению огня.
It is unclear from the evidence provided whether the FAC fulfilled the same purpose as the final maintenance certificate referred to in the contract. Из представленных доказательств неясно, служит ли АОП тем же целям, что и акт об окончании обслуживания, упоминаемый в контракте.
Although the Panel qualifies this behaviour as passive complicity on the part of some commanders, it is not clear whether soldiers shared the acquired minerals with their allies. Хотя Группа квалифицирует такое поведение как пассивное соучастие со стороны некоторых командиров, неясно, делились ли солдаты своей добычей со своими союзниками.
It remains unclear, notwithstanding the explanation given by the delegation, whether individuals can invoke the provisions of the Covenant directly before Kuwaiti courts. Несмотря на разъяснения, представленные членами делегации, по-прежнему неясно, могут ли частные лица ссылаться на положения Пакта непосредственно в кувейтских судах.
It was unclear, however, whether there were plans to collect data on unsafe abortions and its contribution to maternal morbidity and mortality. Однако неясно, существуют ли планы сбора данных о небезопасных абортах и степени их влияния на показатели материнской заболеваемости и смертности.
It is unclear, however, whether those individuals are to be found on the list, as no further information was provided. Однако неясно, включены ли эти лица в перечень, поскольку никакой дополнительной информации предоставлено не было.
Most resource economists argue for a third path of economic incentives, but it is not clear whether forestry planners and policy makers subscribe to this doctrine. Большинство экономистов, занимающихся изучением ресурсов, высказываются за третий путь - путь экономического стимулирования, однако неясно, поддерживают ли эту концепцию те, кто осуществляет планирование и разрабатывает политику в области лесного хозяйства.
The difficulty is that it is very unclear whether there are such rules, as distinct from the general principles stated in articles 42 and 44. Сложность заключается в том, что в отличие от общих принципов, изложенных в статьях 42 и 44, совершенно неясно, существуют ли подобные нормы.
It remained unclear, however, whether the length of the recruitment process had been shortened in comparison with previous national competitive examinations. Вместе с тем по-прежнему неясно, была ли сокращена продолжительность процесса набора персонала по сравнению с предыдущими национальными конкурсными экзаменами.
It is not clear whether he claims to be innocent, but he argues that his trial was unfair and the ensuing conviction unlawful. Неясно, считает ли он себя невиновным, но он утверждает, что суд над ним был несправедливым и что тем самым его осуждение было незаконным.
Therefore, it was not clear whether transport operators had experienced problems in these countries in terms of expenses and delays resulting from the implementation of escorts. Поэтому неясно, приходилось ли транспортным операторам сталкиваться в этих странах с проблемами в плане расходов и задержек, вызванных применением сопровождения.
It is not clear whether there is a consensus within the United Nations development system on how to eradicate poverty in the country concerned. Неясно, имеется ли в системе развития Организации Объединенных Наций консенсус в отношении того, как искоренять нищету в данной стране.
It was unclear, however, whether the relevant international instruments were being adequately enforced, although the Government appeared to have created the necessary machinery. При этом неясно, однако, надлежащим ли образом обеспечивается выполнение соответствующих международных документов, хотя, как представляется, правительством были созданы необходимые механизмы осуществления.
Moreover, he was unclear as to whether the same group of five to be set up by the World Conference would assume the additional mandate as well. Кроме того, ему неясно, возьмет ли на себя дополнительный мандат та же самая Группа пяти, которая будет создана Всемирной конференцией.
It is not clear whether the medical check ups referred to were to be conducted upon arrival, departure or both. Неясно, должны ли были эти медицинские осмотры проводиться по приезде, при отъезде или в обоих случаях.
It is not clear whether it was an amount paid on behalf of Monter or to Monter. Неясно, была ли эта сумма выплачена от имени "Монтер" или самой этой компании.
It was unclear whether that meant the same type of offence as specified in paragraph 35 of the report. Неясно, идет ли речь о том же преступлении, что и в пункте 35 доклада.