Английский - русский
Перевод слова Whether
Вариант перевода Неясно

Примеры в контексте "Whether - Неясно"

Примеры: Whether - Неясно
In particular, it was not clear whether UNHCR was liable to pay termination benefits if it became necessary to separate some of them. В частности, было неясно, должно ли УВКБ выплачивать пособия в связи с окончанием срока службы, если возникает необходимость в увольнении кого-либо из них.
For one speaker, however, it remained unclear whether the Peacebuilding Commission would promote coherence or undermine other efforts that are under way. Однако, по мнению одного из выступающих, до сих пор неясно, повысит ли Комиссия по миростроительству уровень согласованности или же ослабит уже предпринимаемые другими усилия.
The Committee notes that it is not clear whether all acts of torture are offences under the State party's criminal law. Комитет отмечает, что ему неясно, квалифицируются ли все акты пыток в качестве преступлений в соответствии с уголовным законодательством государства-участника.
It was not clear whether "certain fundamental rights" in the third sentence referred to all or some of the rights covered by article 4.2. Неясно, относятся ли слова в третьем предложении "определенные основополагающие права" ко всем или к некоторым правам, охватываемым статьей 4.2.
Mr. YALDEN endorsed the view that lists were dangerous, especially where it was not evident whether they were intended to be exhaustive. Г-н ЯЛДЕН поддерживает точку зрения о том, что перечни опасны, особенно если неясно, являются ли они исчерпывающими.
It also is unclear whether oxidative stress is a primary cause or a secondary phenomenon of chronic diseases, as well as of the aging process. Неясно также, является ли окислительный стресс первопричиной вторичного явления - хронических заболеваний, а также старения.
It was also unclear whether or how the development of partnership relations with non-governmental organizations and institutions in civil society could replace specific official assistance. Неясно и то, сможет ли и как развитие партнерских отношений с неправительственными организациями и институтами гражданского общества заменить конкретную помощь по официальной линии.
However, it is not clear whether all of the activities should be pursued through a single, umbrella-type project. Однако в настоящее время неясно, следует ли продолжать реализацию всех этих мероприятий в рамках единого проекта зонтичного типа.
It was not clear whether that constituted a guarantee of the Account's sustainability. Неясно, является ли это гарантией обеспеченности Счета средствами.
It is not clear whether the telex refers to any work which was performed before 2 May 1990. Неясно, относится ли телекс к каким-либо работам, которые были выполнены до 2 мая 1990 года.
It is therefore unclear whether it will be possible to put the new system into effect according to the timetable set out by the Secretary-General. Поэтому неясно, будет ли возможным ввести новую систему в действие в соответствии с графиком, предложенным Генеральным секретарем.
For instance, it was debatable whether the domestic value-added content of exports would increase if performance requirements were permitted. Например, неясно, возрастет ли создаваемый в стране компонент добавленной стоимости экспортных товаров в том случае, если будет допускаться установление требований в отношении производственной деятельности.
It is not clear from the facts presented to the Committee whether a further permitting process must be undergone, with public participation, before any specific activity can proceed. Из представленных Комитету фактов неясно, должна ли до начала какой-либо конкретной деятельности проводиться с участием общественности дополнительная процедура выдачи разрешений.
Delegations asked for clarification regarding an increase in local currency variations, querying whether it was the result of inflation or other factors. Делегации запросили разъяснения в отношении неустойчивости показателей в местных валютах, так как им неясно, является ли это следствием инфляции или же результатом воздействия других факторов.
Lastly, it was unclear whether the complainant feared torture from State or non-State agents or both. И наконец, неясно, опасается ли жалобщик применения к нему пыток со стороны государственных служащих или частных лиц либо со стороны и тех и других.
It is unclear whether the increased survivorship of older persons has translated into a healthier life. Неясно, ведет ли большая продолжительность жизни пожилых людей к более здоровому образу жизни.
No clear indication on whether draft conclusions or draft decisions will result Пока неясно, будет ли подготовлен проект выводов или проекты решений
It is not yet clear whether those who returned during the cultivation season are sustained rather than seasonal returnees. Пока неясно, вернулись ли люди, прибывшие во время посевного сезона, на постоянной, а не на сезонной основе.
Rwandan officials stated that all troops and police on peacekeeping missions had marked weapons; it is unclear whether this includes troops on joint operations in the Kivus. Руандийские должностные лица заявили, что все военнослужащие и сотрудники полиции, входящие в состав миротворческих миссий, имеют промаркированное оружие; неясно, относится ли это к войскам, участвующим в совместных операциях в провинциях Киву.
The Government of Chad has indicated its intention to provide armed escorts to humanitarian organizations, but it is unclear whether sufficient capacity exists to accommodate humanitarian movements in a timely manner. Правительство Чада заявило о своем намерении предоставить гуманитарным организациям вооруженное сопровождение, однако неясно, располагает ли оно достаточными возможностями для обеспечения своевременной транспортировки гуманитарных грузов.
The suspension is for a period of three months, and it is unclear whether the commander retains his position within the Maoist army. Это взыскание наложено на три месяца, и неясно, сохранит ли командир свою должность в маоистской армии.
Conflicting reports exist with regard to the circumstances surrounding this incident, namely whether the victim had been throwing stones at the vehicle of the guard implicated. В отношении обстоятельств этого инцидента поступили противоречивые сообщения, а именно неясно, бросал ли убитый камни в машину упомянутого охранника.
(b) It is not clear whether the calculation on freshwater abstraction includes the usage of freshwater by hydroelectric power stations. Ь) неясно, учитывается ли в расчетах забора пресных вод использование пресной воды гидроэлектростанциями.
It is not clear from the Austrian proposal whether terms 124 and 125 are to be deleted or not; we propose to retain them, appropriately renumbered. Поскольку из предложения Австрии неясно, предлагается ли исключить существующие термины 124 и 125, предлагаем их сохранить с соответствующим изменением нумерации.
It was unclear whether the adoption of a code of conduct would be included in the deliberations of the intergovernmental process on strengthening the human rights treaty body system. Пока неясно, будет ли включен вопрос о принятии кодекса поведения в обсуждение межправительственного процесса по укреплению системы договорных органов по правам человека.