Английский - русский
Перевод слова Whether
Вариант перевода Неясно

Примеры в контексте "Whether - Неясно"

Примеры: Whether - Неясно
However, it is unclear whether the elephants assign any meaning to the paintings that they have created. Однако учёным неясно, приписывают ли слоны какие-либо значения картинам, которые они создали.
It is uncertain whether it means lagoon or pond. Неясно, означает ли оно лагуну или пруд.
It is uncertain whether her husband allowed her to inherit from her father, whose property had been confiscated after his rebellion. Неясно, разрешил ли её муж получить от отца наследство, так как его собственность была конфискована после восстания.
Until December 2017 it was not clear whether Putin would seek re-election or not. До декабря 2017 года было неясно, будет ли Путин идти на переизбрание или нет.
It is not clear whether he actually participated in the resistance. Неясно, являлся ли он на самом деле участников сопротивления.
It is unclear whether this Starhawk has any connection to the Marvel Super-Heroes character. Неясно, имеет ли Стархок какую-либо связь с персонажами в Super-Heroes Marvel.
It is unclear whether Oslac was related to Osulf. Неясно, был ли Ослак связан с Осульфом.
But it is unclear whether AMRO has sufficient capacity and expertise to monitor 13 countries effectively. Но неясно, обладает ли AMRO достаточными возможностями и опытом для эффективного анализа ситуации в 13 странах.
However, it is unclear whether these differences are understood or used in practice. Однако, неясно, происходили ли эти события в действительности, или были придуманы.
It's unclear, however, whether Obama knew his team was exploring the swap. Неясно, однако, знал ли Обама, что его команда изучала возможность замены.
It is still unclear whether these abductions reflects a centrally directed policy or results from local initiatives. Пока еще неясно, отражают ли эти похищения направляемую из центра политику или они являются результатом местной инициативы.
It remains to be seen whether the Chinese economy will come to a soft landing in 1995. По-прежнему неясно, удастся ли китайской экономике осуществить в 1995 году "мягкую посадку".
It is also unclear whether ESTRBs would be more effective in actively marketing the technologies than the private sector. Неясно также, будут ли БПЭБТ более эффективно, чем частный сектор, обеспечивать активный сбыт этих технологий.
It was not clear whether the consultant company had any business dealings with the other vendors recommended by it. Было неясно, имеет ли консультационная компания какие-либо деловые отношения с другими рекомендованными ей продавцами.
It is not clear whether the provisions of article 2 of the Convention are adequately reflected in the domestic law of Armenia. Неясно, отражены ли положения статьи 2 Конвенции адекватным образом во внутригосударственном законодательстве Армении.
It was not clear whether medical care for detainees was assured in practice and whether the current system was adequate. Неясно, оказывается ли в действительности медицинская помощь задержанным и насколько нынешняя система является адекватной.
It was unclear whether it provided for people to bring human rights concerns before any national or international body, whether official or unofficial. Неясно, предусматривает ли она возможность обращения населения с вопросами, касающимися прав человека, в какой-либо национальный или международный орган, будь то официальный или неофициальный.
It is not clear, however, whether he was murdered or whether the lead sugar was used as medicine. Неясно, однако, был ли он убит или же использовал свинцовый сахар в качестве лекарства.
However, it was unclear whether police shot him to death or whether he was killed when his car crashed into a truck parked at the intersection. Однако неясно, был ли он застрелен полицейскими или погиб в результате столкновения его автомобиля со стоявшим на перекрестке грузовиком.
According to another view, it was currently unclear whether a State's statements, conduct or national legislation constituted unilateral acts, whether such acts had to be in written form or could be oral and whether they had to be formally communicated. Согласно другой точке зрения, в настоящее время неясно, являются ли заявления, поведение или национальное законодательство государства односторонними актами, должны ли такие акты иметь письменную форму или они могут быть устными и должны ли они сообщаться по официальным каналам.
It was not clear whether they enjoyed the right to employment or housing, and whether their children attended school or were covered by the health-care system. Неясно, есть ли у представителей этой народности право на работу и жилье и имеют ли их дети возможность посещать школу, а также право на получение медицинских услуг.
It is not clear whether the intent is to differentiate among the measures listed - i.e., some are suggested more strongly than others - or whether all are considered equally important and are to be evaluated by Parties according to the same standards. Неясно, является ли целью проведение различия между перечисленными мерами, т.е., некоторые из них рекомендуются более настоятельно в сравнении с другими, или предполагается, что все они являются в равной степени важными и подлежат оценке Сторонами на основе одних и тех же стандартов.
It was unclear whether cases of pay gaps had been referred to a court and, if so, whether the employer or employee bore the burden of proof. Неясно также, рассматривали ли суды дела, касающиеся неравной оплаты, и если да, то оратор интересуется, на ком лежит бремя доказательства - на работодателе или на работнике.
It was not clear whether the wages they earned met their basic needs and whether they had any means of lodging complaints. Неясно, соответствует ли их заработная плата их основным потребностям и имеют ли они возможность обращаться с жалобами.
However, it is unclear whether this index represented an extreme situation, or an improvement or whether it is a meaningful statistic on which to base decisions. Однако неясно, является ли данный показатель отражением крайне тяжелой ситуации или улучшения положения дел, или же представляет собой полезный статистический инструмент, на котором могут быть основаны принимаемые решения.