Английский - русский
Перевод слова Whether
Вариант перевода Неясно

Примеры в контексте "Whether - Неясно"

Примеры: Whether - Неясно
It is not clear whether the law provides for access by relatives to pre-trial detainees or whether it is left entirely to the discretion of the investigator. Неясно, предусматривает ли закон предоставление родственникам доступа к лицам, содержащимся под стражей до суда, или этот вопрос оставлен исключительно на усмотрение следователя.
It was unclear whether detention was effected only by the judicial police or whether other detaining authorities who were not obliged to follow the same procedures might be involved. Неясно, обеспечивается ли задержание лишь судебной полицией или существуют другие власти, которые могут осуществлять задержание и не обязаны при этом следовать тем же процедурам.
Canada expressed doubt as to whether there was a need for a binding international instrument, as it was not obvious whether the gaps were normative or whether they related to a lack of implementation. Представитель Канады высказал сомнение в том, что существует необходимость подготовки юридически обязательного международного документа, поскольку неясно, носят ли пробелы нормативный характер, или же они связаны с недостатками в сфере правоприменения.
It is unclear whether Switzerland will create a new body to administer its law or whether it will designate an existing body to be the "competent authority". Неясно, будет ли в Швейцарии создан новый орган по контролю за соблюдением ее закона или функции "компетентного органа" будут возложены на действующий орган.
Due to alleged irregularities, however, it was not clear whether they would be allowed to form a government. Однако из-за предполагаемых нарушений было неясно, позволят ли ей сформировать правительство.
It was unclear whether legislation in fulfilment of obligations under article 4 was effectively implemented. Неясно, обеспечивается ли эффективное осуществление законодательства, предусматривающее выполнение обязательств по статье 4.
It's unclear whether or not anything was removed. Неясно, забрали что-либо или нет.
It was also unclear whether all reprisals and countermeasures could be included in the meaning of that term. Неясно также, могут ли охватываться этим термином все репрессалии и контрмеры.
It was therefore not clear whether the document could be regarded as an official statement by the State party. Таким образом, неясно, можно ли рассматривать этот документ как официальное послание государства-участника.
In fact, in most instances, it is not clear whether they are services, branches, sections or units. Фактически, в большинстве случаев неясно, являются ли они службами, отделениями, секциями или группами.
It is not clear whether prosecutors have the duty to take affirmative steps to secure the testimony of potential defence witnesses. Неясно, обязаны ли прокуроры предпринимать несущие бремя доказывания действия, чтобы обеспечить показания потенциальных свидетелей защиты.
It was not clear whether this practice was going to be followed in the case of the Symposium. Неясно, будет ли такая практика соблюдаться при проведении Симпозиума.
However it is not clear whether they were prisoners, abductees or just missing. Однако неясно, содержатся ли они под стражей, похищены или просто пропали без вести.
It was unclear whether the police had been given any guidelines or specific rules on questioning detainees in custody. Неясно, имеются ли у полиции инструкции или конкретные правила по ведению допроса находящихся под стражей лиц.
It remains unclear at this stage when or whether such an announcement will be made. Пока по-прежнему неясно, когда и будет ли вообще сделано такое заявление.
Nevertheless, it is not clear whether he was kept in custody or actually sentenced to imprisonment. Тем не менее неясно, содержался ли он под стражей или был действительно приговорен к тюремному заключению.
It was not clear whether those savings were similar in nature to the savings targeted in the draft decision. Неясно, аналогична ли эта экономия по своему характеру экономии, о которой говорится в проекте решения.
In some cases it is still not clear whether or not natural sources are included in the national totals. Однако в ряде случаев по-прежнему неясно, включены ли выбросы естественных источников в итоговые значения по странам.
It remains unclear whether any proceedings were instituted by the judicial authorities in respect of that application. По-прежнему неясно, было ли начато разбирательство судебными органами по этому ходатайству.
Furthermore, it is not clear whether foreign investors have contributed enough leadership with respect to fulfilling local and global environmental targets. Кроме этого, неясно, играют ли иностранные инвесторы достаточно активную роль в достижении местных и глобальных целевых показателей в области окружающей среды.
It was not clear to him whether the amendments had been incorporated into the version which the Committee had just adopted. Ему неясно, были ли эти поправки включены в вариант, который был только что утвержден Комитетом.
With regard to violence against women, it was unclear whether the Government's new strategy was to be implemented throughout the United Kingdom. Что касается насилия в отношении женщин, неясно, должна ли новая стратегия правительства осуществляться на всей территории Соединенного Королевства.
It was therefore unclear whether any practical measures had been taken to eliminate that problem. Поэтому неясно, принимались ли какие-либо практические меры для ликвидации этой проблемы.
It was unclear whether the Prisons Act covered detention centres administered by the State Security Investigation Department. Неясно, охватывает ли Закон о тюрьмах места заключения, подведомственные Следственному управлению государственной безопасности.
It was still unclear whether that instrument was directly applicable. По-прежнему неясно, имеет ли этот документ прямое действие.