Английский - русский
Перевод слова West
Вариант перевода Западный

Примеры в контексте "West - Западный"

Примеры: West - Западный
Provinces where most of the women are still assisted by healers (more than 50%) are North Maluku, Maluku, West Sulawesi, Gorontalo, South-East Sulawesi. В числе провинций, где большинству женщин помощь при родах по-прежнему оказывают знахари (более 50 процентов), входят Северный Малуку, Малуку, Западный Сулавеси, Горонтало и Юго-Восточный Сулавеси.
Mount Iwate consists of a younger eastern symmetrical stratovolcano (Higashi-Iwate, "East Iwate") overlapping an older western stratovolcano (Nishi-Iwate, "West Iwate") which has collapsed to form a caldera. Гора Ивате состоит из более молодого восточного симметричного стратовулкана (Хигаси-Ивате, «Восточный Ивате»), перекрывающего более старый западный стратовулкан (Ниси-Ивате, «Западный Ивате»), который рухнул, сформировав кальдеру.
Internally displaced persons continued to express concerns about the deteriorating security situation, particularly in Mournei, Hujaj, Abuzar and Al Riyah camps (West Darfur), and Nifasha and Shadad camps (North Darfur). Внутренне перемещенных лиц по-прежнему беспокоит ухудшение ситуации в плане безопасности, особенно в лагерях Мурнеи, Худжадж, Абузар и Эль-Риа (Западный Дарфур) и лагерях Нифаша и Шадад (Северный Дарфур).
The incidence of poverty in the Gambia is greater in rural areas (the Lower River Region, the Central River Region, the Upper River Region and the North Bank Region) than in urban areas (Banjul, Kanifing and the West Coast Region). Масштабы нищеты в Гамбии выше в сельских районах (Нижняя река, Центральная река, Верхняя река и Северный берег), чем в городских (Банжул, Канифинг и Западный берег).
The UNPAs comprised the Krajina (Sectors North and South), Western Slavonia (Sector West) and Eastern Slavonia, Baranja and Western Srem (Sector East). В число РОООН входили Краина (сектора "Север" и "Юг"), Западная Славония (сектор "Запад") и Восточная Славония, Баранья и Западный Срем (сектор "Восток").
If the Rooks disrupt Tower Prep in any way, the students involved will be immediately transferred to West Campus. [students moan, chattering] Если Вороны нарушат строй в Башни Познаний вовлечённые в это студенты будут немедленно переведены в Западный Кампус студенты стонут, болтают
15.9 In West Darfur state, the Commission visited the town of Kulbus, the Sulay'ah district in Kulbus locality, the villages of Arwala, Deleig and Tenko in Wadi Saleh locality and the town of Geneina. 15.9 В штате Западный Дарфур Комиссия посетила город Кульбус, округ Сулая в районе Кульбус, деревни Арвала, Делейг и Тенко в районе Вади-Салех и город Эль-Генейна.
On 9 September, the Board of Trustees of Hebron University and two of the University's students appealed to the High Court of Justice against a decision by OC IDF troops in Judea and Samaria (West Bank) to extend the closure order against the University. 9 сентября Совет попечителей Хевронского университета и два студента Университета подали апелляцию в Верховный суд в связи с решением командующего ИДФ в Иудее и Самарии (Западный берег) продлить действие указа о закрытии Университета.
Concern was expressed over delays in deploying experienced staff to West Timor at the beginning of the crises, as well as with delays in implementing the shelter programme in East Timor. Была высказана озабоченность по поводу задержек с откомандированием опытных сотрудников в Западный Тимор в начале кризиса, а также по поводу задержек с осуществлением программы предоставления убежища в Восточном Тиморе.
Grimsby Dock, within a line from the West Pier of the Tidal Basin to the East Pier of the Fish Docks, North Quay Гримсби-Док: до линии, соединяющей западный пирс приливного бассейна и восточный пирс рыболовецкого причала, северная пристань.
Municipal reconstruction and strategic plans are prepared and approved in 10 communes (West department: Port-au-Prince metropolitan area, Artibonite: Saint-Marc and South-East department: Jacmel) В 10 общинах (Западный департамент: столичный регион Порт-о-Пренса, Артибонит: Сен-Марк, и Юго-Восточный департамент: Жакмель) осуществляются подготовка и утверждение стратегических планов и планов муниципального восстановления
Fifteen cases of abduction of children were documented in Donkey Dreisa and in Hamada forest, South Darfur (12 cases), Labado and Muhajeria, East Darfur (2), and in Jabel Amer, West Darfur (1). Были документально зафиксированы 15 случаев похищения детей: в Донки-Дерейса и в лесу Хамада, Южный Дарфур (12 случаев), Лабадо и Мухагерии, Восточный Дарфур (2 случая), и в Джабель Амер, Западный Дарфур (1 случай).
From 18 to 21 September, Northern Rizeigat Native Administration leaders and Beni Hussein leaders from El Geneina (West Darfur), Nyala (South Darfur) and Zalingei (Central Darfur), established a peace committee and conducted campaigns in the Jebel Amer gold-mining area. В период с 18 по 21 сентября вожди северных ризейгат в этноплеменной администрации и вожди племени бени-хуссейн из Эль-Генейны (Западный Дарфур), Ньялы (Южный Дарфур), и Залингея (Центральный Дарфур) создали комитет мира и провели мирные кампании в районе золотодобычи Джебель-Амир.
West Darfur state also launched a small and light arms registration process in order to control the proliferation of small arms with the support of the Ministry of Interior Также в штате Западный Дарфур в целях контроля над распространением оружия при поддержке федерального министерства внутренних дел был начат процесс регистрации стрелкового оружия и легких вооружений
By its resolution 1591 (2005), the Council broadened the scope of the arms embargo, with immediate effect, to include all the parties to the N'Djamena Ceasefire Agreement and any other belligerents in the States of North Darfur, South Darfur and West Darfur. В резолюции 1591 (2005) Совет расширил сферу применения этого эмбарго в отношении оружия, распространив его с момента принятия этой резолюции на все стороны Нджаменского соглашения о прекращении огня и любые другие воюющие стороны в штатах Северный Дарфур, Южный Дарфур и Западный Дарфур.
14.2 Despite this, the armed forces acknowledge that a small number of errors were made leading to injuries to persons and damage to property in Habila (West Darfur), Umm Gozin and Tulu (North Darfur) and Wadd Hijam (South Darfur). 14.2 Несмотря на это, руководство вооруженных сил признает, что было совершено небольшое количество ошибок, в результате чего пострадали люди и был нанесен ущерб имуществу в Хабиле (Западный Дарфур), Уми-Гозине и Тулу (Северный Дарфур) и в Вадд-Хиджаме (Южный Дарфур).
The department was headquartered in the Centre Block of Parliament Hill until the disastrous fire of 1916, after which it was moved into the West Block and then off Parliament Hill entirely when new government office buildings were constructed in Ottawa. Штаб-квартира министерства располагалась в центре Парламентского блока, пока после пожара 1916 года не было переведено на Западный блок, и пока совсем не переехало из Парламентского холма на совершенно новые построенные офисные здания правительства в Оттаве.
It is essential that these discussions open the way as soon as possible to new progress on the issues outstanding, in particular those of the elections and the extension of autonomy to the West Bank. Notes Существенно важно, чтобы эти переговоры как можно скорее обеспечили возможность достижения нового прогресса по нерешенным вопросам, в частности вопросам, касающимся выборов и распространения режима автономии на Западный берег.
It is thus proposed to create 20 posts in the Finance Section, 9 of which would be deployed to Region East, 5 to Region West and 6 in the Finance Office in Kinshasa. Предлагается, таким образом, учредить в Финансовой секции 20 должностей, 9 из которых будут переданы в Восточный регион, пять должностей - в Западный регион и 6 должностей - в финансовую группу в Киншасе.
By its resolution 1556 of 30 July 2004, the Security Council imposed an arms embargo on all non-governmental entities and individuals, including the Janjaweed, operating in the states of North Darfur, South Darfur and West Darfur in the Sudan. В резолюции 1556 от 30 июля 2004 года Совет Безопасности ввел эмбарго на поставки оружия в отношении всех неправительственных образований и отдельных лиц, включая «Джанджавид», действующих в штатах Северный Дарфур, Южный Дарфур и Западный Дарфур в Судане.
The departure of Médecins sans Frontières-France from Nertiti in West Darfur has left the Ministry of Health, UNICEF and the World Health Organization without an implementing partner to carry out vaccination campaigns and treatment for the meningitis outbreak in Jebel Mara. Уход «Врачей без границ» из Нертити, западный Дарфур, оставил министерство здравоохранения, ЮНИСЕФ и Всемирную организацию здравоохранения без партнера по реализации усилий по осуществлению кампании по вакцинации и лечению вспышки менингита в Джебель Мара.
Notwithstanding the return of a number of children and their reunification with family in East Timor, a significant number of East Timorese children who fled to West Timor in 1999 remain missing and separated from their families. Несмотря на возвращение ряда детей и их воссоединение с семьями в Восточном Тиморе, значительное число восточнотиморских детей, бежавших в 1999 году в Западный Тимор, по-прежнему считаются пропавшими без вести и разлучены со своими семьями.
The Mission recommends that a team of security experts be dispatched by the United Nations to West Timor in cooperation with the Government of Indonesia to assess the security situation and to establish contacts with the Indonesian Armed Forces, the Indonesian National Police and other relevant parties. Миссия рекомендует Организации Объединенных Наций, действуя в сотрудничестве с правительством Индонезии, направить в Западный Тимор группу экспертов по вопросам безопасности для оценки положения в плане безопасности и установления контактов с Индонезийской национальной армией, Индонезийской национальной полицией и другими соответствующими сторонами.
The Government of Indonesia reportedly initially claimed that the persons displaced from East Timor to West Timor also were internally displaced persons, at least until its decision in November 1999 to rescind its formal annexation of East Timor. Сообщалось, что правительство Индонезии первоначально заявило, что лица, перемещенные из Восточного Тимора в Западный, также являются внутренними перемещенными лицами, по крайней мере до принятия им в ноябре 1999 года решения об отмене официальной аннексии Восточного Тимора.
The higher number of networks and locations resulted from the requirement to support 400 troops deployed in 4 additional locations (Beirut, Sector West and 2 locations at UNIFIL headquarters) Увеличение числа сетей и пунктов обусловлено необходимостью оказания поддержки 400 военнослужащим, развернутым в 4 дополнительных пунктах (Бейрут, Западный сектор и 2 пункта в районе штаб-квартиры ВСООНЛ)