| The event that took place at the beginning of this month in Atambua, West Timor, shocked each and every one of us. | Нас всех потрясло событие, произошедшее в начале этого месяца в Атамбуа, Западный Тимор. |
| The High Commissioner requested permission for the personal consultant to travel to West Timor to visit the refugee camps and to Jakarta to meet with government officials. | Верховный комиссар просила дать ее личному консультанту разрешение на поездку в Западный Тимор в целях посещения лагерей беженцев и Джакарты для встречи с чиновниками правительства. |
| During the reporting period, the Special Representative or representatives of his Office conducted field visits to Sierra Leone, Northern Ireland, East and West Timor, and Colombia. | В течение отчетного периода Специальный представитель или представители его Канцелярии совершили поездки на места в Сьерра-Леоне, Северную Ирландию, Восточный и Западный Тимор и Колумбию. |
| We also urge both parties to make further efforts to extend such an agreement to the West Bank and to achieve a ceasefire there as well. | Мы также настоятельно призываем обе стороны предпринять дополнительные усилия для распространения действия такого соглашения на Западный берег и для достижения прекращения огня и там. |
| Subsequently, on 9 and 10 June, the Bishop of Baucau, Mr. Basilio Nascimento, visited West Timor. | После этого, 9 и 10 июня, епископ Баукау г-н Базилиу Нашименту посетил Западный Тимор. |
| The projected length of the separation wall is 721 km, of which 80 per cent is in the occupied West Bank. | Запланированная протяженность разделительной стены составляет 721 километр, из которых 80 процентов приходится на оккупированный Западный берег. |
| Another was to implement a coordinated, forced relocation programme in which tens of thousands of East Timorese have been moved to West Timor. | Другая цель состояла в осуществлении скоординированной программы принудительного переселения, в ходе которой десятки тысяч восточнотиморцев были перемещены в Западный Тимор. |
| 1-27 July 1985 Sixth African-European Training Course for Members of the Foreign Service of African Countries, Nairobi, Berlin (West) and Bonn. | 1-27 июля 1985 года Шестые африкано-европейские учебные курсы для сотрудников дипломатической службы африканских стран, Найроби, Берлин (Западный) и Бонн. |
| West. Okay, I just got to access the advanced aperture settings here and zoom in on the western basin. | Я только должен получить доступ к расширенным настройкам и увеличить западный бассейн. |
| Most people didn't die of cancer or heart disease, the lifestyle diseases that afflict us in the West today. | Большинство умирало не от рака и заболеваний сердца - болезней цивилизации, поражающих западный мир сегодня. |
| In order to support operations in the field, the Section deploys five national General Service staff and three United Nations Volunteers to Sectors West and East. | Для поддержки деятельности на местах Секция направляет пять национальных сотрудников категории общего обслуживания и трех добровольцев Организации Объединенных Наций в Западный и Восточный сектора. |
| Expansion of Qalqilia Hospital in the West Bank | Расширение больницы в Калькилье, Западный берег |
| Support to Aida school in the West Bank | Помощь школе в Аиде, Западный берег |
| And how will we stop the smuggling into the West Bank? | А как остановить контрабанду на Западный берег? |
| In August 2009, two UNAMID international civilian staff members were abducted from their residence in Zalingei, West Darfur, by unidentified gunmen. | В августе 2009 года два международных сотрудника ЮНАМИД были похищены в месте их проживания в Залингее (Западный Дарфур) неустановленными боевиками. |
| Reconstruction of the Jalazone Boys' School, phase 1, West Bank | Первый этап восстановления школы для мальчиков в Джалазоне, Западный берег |
| In the words of the World Bank, the West Bank remains a "shattered economic space", in which its integrity as a viable socio-economic and political unit has been severely compromised. | Согласно заявлениям Всемирного банка, Западный берег остается «разрушенным экономическим пространством», в котором его целостность как жизнеспособной социально-экономической и политической структуры оказалась под серьезной угрозой. |
| Settlers are the main reason for the building of the separation wall and of restrictions on movement and access in the West Bank. | Поселенцы являются главной причиной строительства разделительной стены и ограничений на передвижение и доступ на Западный берег. |
| The ceasefire, especially if extended to the West Bank, could pave the way for a resumption of peace talks between the two sides. | Прекращение огня, особенно если оно распространится на Западный берег, может проложить путь к возобновлению мирных переговоров между двумя сторонами. |
| The Commission was, however, unable to conduct the planned visit to West Timor so as to obtain first-hand information on the situation of displaced people there. | Однако Комиссии не удалось совершить запланированную поездку в Западный Тимор, с тем чтобы получить из первоисточников информацию о положении находящихся там перемещенных лиц. |
| My address is Shinjuku Ward, West Shinjuku 3-15. | Адрес? Синдзюку Уорд, Западный Синдзюку 3-15. |
| Do you know why Harry Harper left West Melbourne to come across to you? | Вы знаете почему Гарри Харпер оставил Западный Мельбурн чтобы перейти к вам? |
| Community mobilization activities for vulnerable communities in area C, West Bank | Мероприятия по мобилизации общественности в уязвимых общинах зоны С, Западный берег |
| Land improvement system for Ramallah men's training centre, West Bank | Система мелиорации земель для мужского учебного центра в Рамалле, Западный берег |
| On 17 December, an explosion occurred in the vicinity of Tayr Harfa, approximately 2 km north of the Blue Line (Sector West). | 17 декабря в окрестностях Таир-Харфы приблизительно в 2 км к северу от «голубой линии» (Западный сектор) произошел взрыв. |