| For "Internet voting (e-voting)" | За «Голосование по Интернету (электронное голосование)» |
| His delegation was determined to exercise its voting privileges in the General Assembly. | Его делегация полна решимости осуществить свое право на голосование в Генеральной Ассамблее. |
| It should be noted that voting in the Commission took place only once on a procedural matter. | Уместно отметить, что голосование проводилось в Комиссии лишь один раз по процедурному вопросу. |
| Regarding voting, the goal was to reach consensus but if necessary, a vote would be held. | Что касается голосования, то цель заключается в том, чтобы достичь консенсуса, но при необходимости будет проведено голосование. |
| The great support that resolution 66/6 received in the voting is practically tantamount to a unanimous adoption, which makes this vote a historic one. | Резолюция 66/6 получала широкую, почти единогласную поддержку при голосовании, что позволяет считать это голосование историческим. |
| Participants discussed a wide variety of issues, including electronic voting and the establishment of election management training centres. | Участники обсуждали широкий круг вопросов, включая электронное голосование и создание центров по подготовке руководителей процесса выборов. |
| If all efforts at reaching a consensus have been exhausted and no agreement has been reached, there is need for voting. | Если все возможности для достижения консенсуса исчерпаны и согласие не было достигнуто, необходимо проводить голосование. |
| There shall be no voting on such matters until all efforts to achieve consensus have been exhausted. | Голосование по таким вопросам не проводится, пока не исчерпаны все возможности для достижения консенсуса. |
| We have to be clear beforehand on what has been decided and what we are voting on. | Нужно заранее четко знать, что было решено и по какому вопросу мы проводим голосование. |
| Such politicization and this heavy-handed approach make voting on country-specific human rights resolutions even more controversial. | Подобная политизация и такой силовой подход делают голосование по страновым резолюциям в области прав человека еще более противоречивым. |
| That is important because the Committee will be voting on that text tomorrow. | Важно, чтобы делегации с ним ознакомились сегодня, поскольку завтра Комитет проведет по данному проекту резолюции голосование. |
| They viewed the registration process and actual voting as a loss of time and income earned in trading. | Они рассматривали процесс регистрации и собственно голосование как потерю времени и дохода, который они могли бы заработать в ходе торговли. |
| At this third meeting, the voting has not been concluded. | На этом третьем заседании голосование еще не завершено. |
| However, in cases where voting is necessary, the recommendations shall be adopted by a simple majority of the members of the panel concerned. | Однако в тех случаях, когда голосование необходимо, рекомендации принимаются простым большинством голосов членов соответствующей коллегии. |
| We need voting, not marching. | Нам нужно голосование, а не марши. |
| You were wavering, thinking about voting to have Gabriel executed immediately. | Ты колебался, размышлял о голосование немедленно казнить Гавриила. |
| The voting is conducted in a succession of rounds until one bid achieves an absolute majority of votes; if this does not happen in the first round, the bid with the fewest votes is eliminated and another voting round begins. | Голосование проходит в несколько раундов, пока одна из заявок не набирает абсолютного большинства голосов; если этого не происходит в первом туре, то заявка с наименьшим количеством голосов выбывает, и голосование повторяется. |
| The Assembly is now in the process of discussing the report and will soon be voting on endorsing it. | В настоящее время Ассамблея находится в процессе рассмотрения этого доклада и вскоре будет проводить по нему голосование. |
| If voting is used, the Chapter on Voting in the Rules of Procedure of the ECE shall apply. | В случае голосования применяются положения главы "Голосование" Правил процедуры ЕЭК ООН. |
| Voting in elections is by secret ballot and exercising control over the expression of the will of electors during voting is prohibited (article 92 of the Constitution). | Голосование на выборах является тайным, контроль над волеизъявлением избирателей в ходе голосования не допускается (статья 92 Конституции Туркменистана). |
| Voting under the Agreements listed in Annex 1 shall be in accordance with the voting rules specified in the respective Agreement. | Голосование по соглашениям, перечисленным в приложении 1, проводится в соответствии с правилами голосования, закрепленными в соответствующем соглашении. |
| For Luxembourg voters, voting in European, legislative and communal elections is not only a right but a duty, since voting is compulsory for all Luxembourg nationals registered on the electoral lists. | Для люксембургского избирателя участие в голосовании на европейских выборах, а также парламентских и коммунальных выборах является не только правом, но и обязанностью, поскольку голосование является обязательным для люксембургских граждан, внесенных в избирательные списки. |
| The referendum would be held in Tokelau between 6 and 10 December 2005 and would require a full week to allow for voting in each of the three island villages on separate days; the results would be released at the end of the voting. | В период 6 - 10 декабря 2005 года на Токелау пройдет референдум, и для того, чтобы организовать голосование в каждом из трех поселений на островах в разные дни, понадобится неделя; результаты будут оглашены по окончании голосования. |
| Since then tactical voting has become a real consideration in British politics as is reflected in by-elections and by the growth in sites such as who encourage tactical voting as a way of defusing the two party system and empowering the individual voter. | С этого момента тактическое голосование стало настоящей проблемой в Великобритании, отражающейся на результатах дополнительных выборах и отмеченной ростом числа сайтов, таких как, которые призывают к тактическому голосованию как способу ослабления двухпартийной системы и расширения возможностей отдельно взятого избирателя. |
| In addition, we wish to draw attention to a series of procedural violations that occurred in the voting procedure, because a number of delegations pressed their buttons before the voting was declared open. | Кроме того, мы хотели бы отметить ряд серьезных процедурных нарушений при нашем голосовании: ряд делегаций нажали свои кнопки до того, как было объявлено голосование. |