Английский - русский
Перевод слова Voting
Вариант перевода Голосующих

Примеры в контексте "Voting - Голосующих"

Примеры: Voting - Голосующих
My delegation has observed a disproportionate number of delegations voting in a manner in which they had not intended to vote. Наша делегация отмечает непропорциональное число делегаций, голосующих не так, как они намеревались голосовать.
Amendments must then be ratified by a simple majority of the people voting on the question in a referendum held simultaneously with the next general election. Затем поправки должны быть ратифицированы большинством голосующих людей на референдуме, который проведен одновременно со следующими всеобщими выборами.
Determination by the Administrative Committee of the dates referred to in this paragraph shall be by a two-thirds majority of those present and voting. Определение Административным комитетом сроков, упоминаемых в настоящем пункте, осуществляется большинством в две трети присутствующих и голосующих.
As Francis Fukuyama put it, democracy is more than the majority voting in elections. Как заметил Фрэнсис Фукуяма: «Демократия - это больше, чем большинство голосующих на выборах».
Footnote 9: A holding or parent company or entity directly or indirectly controls enough voting stock in another firm to determine financial operational policies. Сноска 9: Холдинговая, или материнская, компания (образование) прямо или косвенно контролирует достаточное количество голосующих акций другой компании, что позволяет ей определять ее финансовую и хозяйственную политику.
Paragraph 3 states that an amendment can be adopted by a three-fourths majority vote of the Parties present and voting at that meeting. В пункте З говорится, что поправка может быть утверждена тремя четвертями голосов Сторон, присутствующих и голосующих на этом совещании.
The story about people voting against their own interest. Над историей о людях, голосующих против своих же интересов.
An amendment shall be adopted by a two-thirds majority of the Parties to the Agreement present and voting at the meeting of the Working Group. Поправка утверждается большинством в две трети из числа Сторон Соглашения, присутствующих и голосующих на совещании Рабочей группы.
precinct election commission on election day shall continue to accept written submissions on the voter's voting location. избирательной комиссии в день выборов будет продолжать принимать письменные материалы по избирателей голосующих местоположение.
That united the voting body into a greater cause than expressing their individuality. объединила голосующих ради цели поважнее, чем проявление своей индивидуальности.
OSCE and IOM have enjoyed long-standing cooperation on absentee voting since 1996, first in Bosnia and Herzegovina and subsequently in Kosovo. ОБСЕ и МОМ с 1996 года сотрудничают в деле регистрации голосующих заочно лиц вначале в Боснии и Герцеговине, а затем в Косово.
On electoral matters, OSCE and the IOM enjoy long-standing cooperation on absentee voting in the Balkans. Что касается проведения выборов, то ОБСЕ и МОМ давно сотрудничают в деле регистрации голосующих заочно лиц на Балканах.
She wished to know whether any increase had been registered in the proportion of women voting on their own behalf in the 2005 elections. Оратор хотела бы знать, было ли зафиксировано какое-либо увеличение доли женщин, голосующих от своего имени, на выборах 2005 года.
If a voter on election day for health reasons are a hospital setting, irrespective of the electoral precinct voter registration list, he is organized the voter's voting location. Если избиратель в день выборов по состоянию здоровья являются стационара, независимо от избирательном участке избиратель регистрации списка, он организовал избирателей голосующих местоположение.
Decision-making in the General Assembly, which is based on unanimity in most cases, is a real example of democracy in international action, since these decisions are taken by a majority of those voting. Процесс принятия решений в Генеральной Ассамблее, которые в большинстве случаев принимаются единогласно, является примером подлинно демократического характера этого международного форума, поскольку в принятии решений принимают участие большинство голосующих.
At the global level, advances are being made and the participation of voting women delegates has doubled, although their overall percentage share is still small. Был достигнут определенный прогресс на глобальном уровне, а участие голосующих женщин-делегатов увеличилось в два раза, хотя их общая доля все еще незначительна.
In telecommunications, the Republic of Korea allowed European Union and United States providers to own, in principle, 100 per cent of the voting shares of Korean-based providers of facility-based public telecommunications services within two years. В телекоммуникационном секторе Республика Корея разрешила провайдерам из стран Европейского союза и Соединенных Штатов приобрести в течение двух лет до 100% голосующих акций базирующихся в Корее провайдеров государственных телекоммуникационных услуг.
"Tag along" rights now require that voting shares be bought out at 80 per cent of the price offered for a controlling stake, and only 50 per cent of shares issued can now be "preferred" shares. В соответствии с "неотъемлемыми правами" в настоящее время установлено требование о выкупе "голосующих" акций за 80% цены, предложенной за контрольный пакет, причем "привилегированные" акции могут составлять теперь лишь 50% всех выпускаемых акций.
If the voter's state of health reasons can not attend the premises of the election, precinct election commission on the basis of the voter or his authorized person's written submission, which established a special journal, organize voter's voting location, providing aizklātību. Если избиратель в состоянии здоровья не могут посещать помещения выборов, избирательная комиссия на основании избирателя или его уполномоченным лицом письменное представление, в котором создан специальный журнал, организовывать избирателей голосующих местоположения, обеспечивая aizklātību.
Nevertheless, Alsou received 53.8% of the maximum possible points from 24 countries in 2000, whilst Dima's final tally equated to 54.4% of the maximum possible score available from the 38 voting countries. Однако Алсу получила 53,8 % максимальных возможных пунктов от 24 стран в 2000, в то время как финальный результат Димы Билана в 2006 приравнивается к 54,4 % максимального возможного счёта при 38 голосующих странах.
I should like to inform the Assembly that the candidates receiving the greatest number of votes and a two-thirds majority of those present and voting, and not exceeding the number of seats to be filled, will be declared elected. Я хотела бы проинформировать Ассамблею о том, что кандидаты, число которых не превышает количество мест, подлежащих замещению, и получившие наибольшее число голосов и большинство в две трети от числа присутствующих и голосующих, будут объявлены избранными.
17/ Data on cross-border acquisitions reported here include all investments that result in the investor, located in one country, holding more than 50 per cent of the outstanding voting securities of a business located in another country. 17/ Приведенные здесь данные о трансграничных поглощениях включают все инвестиции, в результате которых инвесторы в одной стране получают в свое распоряжение более 50 процентов находящихся в руках держателей голосующих ценных бумаг компании в другой стране.
Stiffer requirements now apply to the addition to the electoral rolls of citizens voting somewhere other than their permanent or principal place of residence; ужесточены требования к внесению в списки избирателей граждан, голосующих вне места своего постоянного или преимущественного проживания;
That law prevents any shareholder who controls more than 20% of voting shares in Volkswagenwerk GmbH (VW) from casting more than 20% of the votes in a shareholders' meeting. Этот закон запрещает любому акционеру, контролирующему более 20% голосующих акций "Volkswagenwerk GmbH" (VW), иметь больше 20% голосов на собрании акционеров.
A holding company or parent company is a company that directly or indirectly owns enough voting stock in another firm to control management and operations by influencing or electing its board of directors. Холдинговая компания или материнская компания представляет собой компанию, которой принадлежит, прямо или косвенно, достаточно голосующих акций в другой фирме для осуществления контроля над управлением и операциями посредством оказания влияния на совет директоров или избрание его членов.