She gets the win, keeps the boogieman, and you've protected an important voting bloc. |
Она получает победу, сдерживает чудище, а вы защитили важный избирательный блок. |
I also ask all delegations to stay in their seats so that the voting process can proceed smoothly. |
Я также прошу все делегации оставаться на своих местах, чтобы избирательный процесс мог проходить слаженно. |
While reports are coming in of a possible attack at a Knoxville voting center. |
В то время как поступают сообщения о возможном нападении на избирательный центр Ноксвилл. |
Another is simply to reduce the voting age, so as to draw young people into the democratic system before they can grow weary of it. |
Другая идея - просто снизить избирательный возраст, с тем чтобы вовлечь молодых людей в демократическую систему, прежде чем они от нее устанут. |
The voting age was lowered from 24 to 21, although women were still not allowed to vote. |
Избирательный возраст был понижен с 24 лет до 21 года, хотя женщины не имели права голосовать. |
In recent years, they have recruited a powerful voting bloc of support. |
В последние годы, они набрали мощный избирательный блок поддержки |
It is likely that no one would have tried to rule the world if it were a single voting district. |
Пожалуй, никто не взялся бы за управление миром, если бы это был единый избирательный округ. |
In particular, for the success of any electoral process, it is essential that voters participating in it for the first time have confidence in the credibility of the voting process and its institutions. |
В частности, для обеспечения успеха любого избирательного процесса важно, чтобы избиратели, участвующие в нем впервые, верили в избирательный процесс и его институты. |
As a result of women being granted their political rights, a women's voting bloc materialized; in 2006, over 58 per cent of voters registered on the electoral rolls were women and women accounted for some 50 per cent of those who cast votes. |
В результате предоставления женщинам политических прав, сформировался избирательный блок женщин; в 2006 году более 58% избирателей, зарегистрированных в избирательных списках, были женщины, при этом женщины составляли около 50% всех участвовавших в голосовании лиц. |
(b) Voting age ("electoral majority"): 18 years. |
Ь) избирательный возраст: 18 лет; |
At first glance, it seems reasonable that political parties might be able to translate women's gender consciousness into a unified voting bloc. |
На первый взгляд, попытка полититческих партий перевести гендерное сознание женщин в объединённый избирательный блок кажется осуществимой. |
Policy changes that lower barriers to voting for ex-felons have also been enacted in Connecticut, Delaware, Kentucky, Maryland, Nevada, Pennsylvania, Virginia, Wyoming, and Washington. |
Нормативные изменения, снижающие избирательный барьер для бывших виновных в совершении фелонии, произошли также в штатах Коннектикут, Делавэр, Кентукки, Мэриленд, Невада, Пенсильвания, Виргиния, Вайоминг и Вашингтон. |
Imagine this - voters who left home at 3 a.m. and sometimes walked for two hours in order to arrive at 5 a.m. at a voting centre that did not open until 9 a.m. |
Представьте себе избирателей, вышедших из дома в З часа утра и, в некоторых случаях, пару часов отшагавших пешком, чтобы к 5 часам утра прийти на избирательный участок, который не открывался до 9 часов. |
Candidates are entitled to send representatives to every polling station to monitor the voting process. |
Кандидаты имеют право направить своих представителей на каждый избирательный участок для наблюдения за процессом голосования. |
To avoid multiple voting, voters can also have their identification certificates stamped, particularly if there is no voter register. |
Для избежания многократного голосования избиратели должны иметь печать на своих удостоверениях, особенно если отсутствует избирательный регистр. |
The Electoral Code, contains provisions governing the organization of election campaigns and voting procedures. |
Избирательный кодекс содержит положения, регулирующие организацию избирательных кампаний и проведение выборов. |
The Election Law of BiH - voting right and quota, |
а) избирательный закон Боснии и Герцеговины - право на участие в голосовании и квоты, |
(b) An electoral component responsible for all activities related to registration and voting; |
Ь) избирательный компонент, отвечающий за всю деятельность, связанную с регистрацией и голосованием; |
The fact that the Yemeni legislation guarantees candidates the right to monitor voting and counting procedures underscores the seriousness and integrity of the electoral process. |
Тот факт, что в законодательстве Йемена кандидатам гарантировано право осуществлять контроль за процессом голосования и процедурами подсчета голосов, свидетельствует о том, что избирательный процесс носит продуманный и целостный характер. |
On the polling days, the Mission assisted in the deployment of national and international observers, as well as press reporters, to all electoral districts, while UNMIL Radio aired up-to-date reports on voting across the country. |
В дни проведения выборов Миссия оказывала содействие доставке в каждый избирательный округ национальных и международных наблюдателей и представителей прессы, а Радио МООНЛ передавало сводки о том, как проходят выборы по всей стране. |
While the October election was as successful as could have been expected, the process revealed a number of important trends including wide regional variations in women's participation and strong ethnically oriented voting. |
Хотя октябрьские выборы, как и ожидалось, оказались успешными, избирательный процесс выявил ряд важных тенденций, в том числе значительные различия по регионам в уровне участия женщин и голосование по этническому принципу. |
However, the guarantees of close monitoring by the international community, which brought RENAMO back into the process, as well as the additional voting day ensured that the situation did not unduly affect the polling process. |
Однако гарантии строгого контроля со стороны международного сообщества, благодаря которым МНС возобновило свое участие в процессе, а также дополнительный день голосования не позволили образовавшейся ситуации оказать ненадлежащее воздействие на избирательный процесс. |
There used to be a time in American history when voting was fun, when it was much more than just a grim duty to show up at the polls. |
Было время в американской истории, когда голосовать было весело, когда это было нечто большее, чем просто долг прийти на избирательный участок. |
On its own initiative, the election committee added 436 further people to the electoral register on the basis of language, these being mainly people who had reached voting age after the previous elections. |
Избирательный комитет, основываясь на критерии языка, по собственной инициативе включил в избирательный список еще 436 человек, большинство из которых достигли возраста, дающего право на участие в голосовании в период после предыдущих выборов. |
Furthermore, any citizen who was temporarily absent from the country during an election could present a voting card at the local consulate and register his or her vote. |
Кроме того, любой гражданин, временно отсутствующий на территории страны в период выборов, может предъявить избирательный бюллетень в местном консульстве и проголосовать. |