The Committee is pleased to learn that, at the 20 September 2014 election, telephone voting will operate for the first time, and commends New Zealand for enabling persons with disabilities, including persons with intellectual and/or psychosocial disabilities, to vote in New Zealand elections. |
Комитет с удовлетворением принимает к сведению, что в ходе выборов 20 сентября 2014 года впервые будет проводиться голосование по телефону и высоко оценивает усилия Новой Зеландии с целью дать возможность инвалидам, включая лиц с умственными и психосоциальными отклонениями, голосовать на выборах в Новой Зеландии. |
(e) Ensure the registration and voting of women voters, such as by allowing postal balloting, where appropriate, and removing all barriers, including by ensuring an adequate and accessible number of polling stations; |
ё) обеспечивать регистрацию и голосование женщин-избирателей, например посредством разрешения отправки избирательных бюллетеней по почте, где это допустимо, и устранения всех препятствий, в том числе за счет обеспечения надлежащего количества доступных участков голосования; |
So they said, "No, no, just kidding. We'll give it another week of voting." |
Так что они сказали, "Нет, нет, это ерунда. Мы продлим голосование еще на неделю". |
Accordingly, the Commission, its subcommissions and subsidiary bodies shall make every effort to reach agreement on substantive matters by way of consensus and there shall be no voting on such matters until all efforts to achieve consensus have been exhausted. |
Соответственно Комиссия, ее подкомиссии и вспомогательные органы прилагают все силы к тому, чтобы достичь согласия по вопросам существа методом консенсуса, и голосование по таким вопросам не проводится, пока не исчерпаны все возможности достижения консенсуса. |
Where a European Union citizen, voting or standing as candidates in European Parliament elections in another European Union country, he loses in the Republic of Latvia for the right to vote or stand for election and be elected to the European Parliament. |
В тех случаях, когда гражданин Европейского союза, голосование или выступать в качестве кандидатов в выборах Европейского парламента в другой стране Европейского союза, то он теряет в Латвийской Республике, за право участвовать в голосовании или выставлять свою кандидатуру на выборах и быть избранными в Европейский парламент. |
Persons who as a security agent suitable for arrest or who izcieš with a custodial sentence, may participate in elections, voting by mail. |
лица, которые являются пригодными для использования в качестве средства безопасности, которые izcieš задержания или лишения свободы, могут участвовать в выборах, голосование по почте. |
Where voting on approval of the plan is conducted by reference to classes, the insolvency law should specify how the vote achieved in each class would be treated for the purposes of approval of the plan. |
Для тех случаев, когда голосование по принятию плана проводится с ссылкой на категории, законодательство о несостоятельности должно устанавливать, как рассматривать итоги голосования по каждой категории в целях принятия плана. |
The referendum to determine Tokelau's future status took place as planned, with voting in Apia on 11 February 2006, and in Atafu, Nukunonu and Fakaofo on 13, 14 and 15 February 2006, respectively. |
Референдум по вопросу о будущем статусе Токелау был проведен в соответствии с планом: голосование в Апиа состоялось 11 февраля 2006 года, а на атоллах Атафу, Нукунону и Факаофо - соответственно 13, 14 и 15 февраля 2006 года. |
Are we voting on the word "and" or "South" or "Asia"? |
Что мы собираемся ставить на голосование: слова "и", "Южное" или "Азия"? |
The Committee notes that voting was not compulsory in the State party concerned and that the declaration signed by the author did not affect the possibility of voters to freely decide whether or not to participate in the particular election. |
Комитет отмечает, что в данном государстве-участнике голосование не было обязательным и что подписанное автором заявление не повлияло на возможность избирателей свободно принимать решение о том, участвовать или не участвовать в данных выборах. |
AC. noted that only one proposal for a new draft Regulation should be submitted for voting |
1.4 ПРОЕКТЫ НОВЫХ ПРАВИЛ - ГОЛОСОВАНИЕ В АС. |
That is why the sponsors, represented by Jordan, proposed that the voting be postponed until tomorrow, in spite of the fact that the revised text will be available today, and in spite of the importance of the time factor for us. |
Вот почему авторы, представленные Иорданией, предложили отложить голосование до завтра, несмотря на то, что измененный текст будет готов сегодня, и несмотря на то, что для нас очень важен фактор времени. |
The enforcement branch completed voting on the adoption of a final decision with respect to Croatia by electronic means and the facilitative branch adopted a decision by electronic means to send a letter to Monaco concerning its failure to submit its fifth national communication. |
Подразделение по обеспечению соблюдения завершило голосование по принятию окончательного решения в отношении Хорватии при помощи электронных средств, а подразделение по стимулированию приняло с использованием электронных средств решение направить письмо Монако в отношении непредставления его пятого национального сообщения. |
Ensure that votes are cast by secret ballot or by equivalent free voting procedure, and that they are counted and reported honestly with the official results made public; |
обеспечивают, чтобы голосование проводилось тайно или применялась равноценная процедура свободного голосования и чтобы подсчет голосов и сообщение о нем были честными, а официальные результате были опубликованы; |
Although the delegation of Botswana abstained in the voting on the draft resolution, we would like to place it on record that, had paragraph 1 (b) (v) been put to the vote, we would have voted in favour of it. |
Хотя делегация Ботсваны воздержалась при голосовании по данному проекту резолюции, нам хотелось бы заявить официально, что если бы на голосование был вынесен пункт 1(b)(v), мы проголосовали бы за этот пункт. |
(c) For items 5.3.1. to 5.3.3. the internal procedures in the EC were still in progress and the consideration and voting by AC. should therefore await their completion; |
с) по пунктам 5.3.1 - 5.3.3: внутренние процедуры в рамках ЕК все еще разрабатываются и, следовательно, прежде чем их рассматривать и проводить по ним голосование в рамках АС., следует дождаться завершения их разработки; |
The Conference shall normally vote by show of hands, but any representative may request a roll-call vote, which shall be taken unless on a motion of a representative the Conference decides that the voting should be by secret ballot. |
Голосование на Конференции проводится, как правило, поднятием рук, однако любой представитель может потребовать поименного голосования, которое проводится, за исключением случая, когда по предложению какого-либо представителя Конференция принимает решение о проведении тайного голосования. |
We are about to exercise our right to vote, and I call upon those who will be voting, which includes my delegation, to pray for the courage to vote for those who will heed all our requests. |
Мы собираемся осуществить свое право на голосование, и я призываю тех, кто примет участие в голосовании, в том числе и мою делегацию, молиться за то, чтобы нам было дано мужество проголосовать за тех, кто прислушается к нашим просьбам. |
If, when one person is to be elected, no candidate obtains in the first ballot a majority of the votes cast by the governmental participants present and voting, a second ballot restricted to the two candidates obtaining the largest number of votes shall be taken. |
Если необходимо избрать одно лицо и ни один из кандидатов не получает при первом голосовании большинства голосов присутствующих и участвующих в голосовании правительственных участников, проводится второе голосование, ограниченное двумя кандидатами, набравшими наибольшее число голосов. |
Mr. Davidse, speaking in explanation of vote before the voting, said that his delegation had requested a recorded vote, and that that request had been supported by the delegations of Canada, Germany and Ireland. However, his delegation would abstain. |
Г-н Давидсе, выступая в порядке разъяснения мотивов голосования до голосования, указывает, что его делегация просила провести заносимое в отчет о заседании голосование и что эта просьба поддержана делегациями Германии, Канады и Ирландии, но делегация Нидерландов намерена воздержаться при голосовании. |
If the voting is still inconclusive at the third meeting, or the results at the third meeting in the Security Council and in the General Assembly are not the same, then we shall implement Article 12. |
Если на третьем заседании голосование вновь будет безрезультативным или результаты голосования на третьем заседании в Совете Безопасности и Генеральной Ассамблее не совпадут, тогда мы приступим к выполнению положений статьи 12. |
I mean, we know that voting's a privilege, but for my daughter to have her name on that ballot, it just means so much more - |
Я имею в виду, что мы знает, что голосование - это привилегия, но для моей дочери то, что ее имя есть в этом бюллетене, означает намного большее... |
To work with all relevant actors in implementing the agreed security plan for the elections, and, in particular, to contribute to securing the high-risk areas where voting is to take place; |
взаимодействие со всеми соответствующими сторонами в выполнении согласованного плана обеспечения безопасности во время выборов и, в частности, внесение вклада в обеспечение безопасности в районах высокого риска, где будет проводиться голосование; |
Political and constitutional function (non-confidence vote for the Government or particular ministers, lodging complaints with the State Tribunal against government officials, voting together with the Senate as the National Assembly to indict the President before the State Tribunal). |
политическая и конституционная функция (выражение вотума недоверия правительству или отдельным министрам, возбуждение в Государственном трибунале исков к правительственным должностным лицам, голосование совместно с Сенатом в качестве Национального собрания по вопросу о предъявлении обвинений президенту в Государственном трибунале). |
Agree, inter alia, functions of the board, procedures for election of members, terms of office, definition of authorities to make decisions, modes of decision-making (e.g. consensus or voting), frequency of meetings, and privileges and immunities of board members. |
Согласование, среди прочего, функций Правления, процедур по выборам участников, сроков полномочий, и определение полномочий для принятия решений, способы принятия решений (например, согласование или голосование), частота встреч, привилегии и неприкосновенность членов Комитета; |