Английский - русский
Перевод слова Voting
Вариант перевода Голосование

Примеры в контексте "Voting - Голосование"

Примеры: Voting - Голосование
In that connection, he recalled that the Rules of Procedure did not allow any interruption of voting once the procedure had begun. Председатель напоминает, что в соответствии с Правилами процедуры нельзя прерывать голосование в том случае, если процедура уже началась.
While some delegations supported the proposal, others were of the view that such a provision would amount to weighted voting in violation of the principle of equality followed by the United Nations and its organs. Одни делегации поддержали это предложение, тогда как другие придерживались мнения о том, что оно предусматривает, в сущности, взвешенное голосование и является нарушением принципа равенства, которому следует Организация Объединенных Наций и ее органы.
In the past, the voting on draft resolutions had at times represented a test of strength and sponsors had been disinclined to negotiate, but negotiations had been based on real issues and preceded by real debate. В прошлом голосование по проектам резолюций представляло собой силовое состязание, и авторы были не склонны к переговорам, однако переговоры основывались на реальных вопросах и им предшествовало реальное обсуждение.
The voting of the General Assembly, which proves that a great majority of the international community stands behind the Declaration, is a significant factor when determining the legal strength of the Declaration. Голосование в Генеральной Ассамблее, которое доказало, что огромное большинство в международном сообществе выступает за Декларацию, является значительным фактором при определении правовой силы Декларации.
He had understood that the voting would be on those paragraphs on which there had been no consensus, not on the draft resolution as a whole. По его мнению, следовало бы провести голосование лишь по тем пунктам, по которым не было достигнуто консенсуса, а не по всему проекту резолюции.
A present and voting Contracting Party that objects to a matter for which a consensus vote is necessary for adoption shall provide a written explanation of its objection to the Secretary-General within sixty (60) days from the date of the vote. Любая присутствующая и участвующая в голосовании Договаривающаяся сторона, выражающая возражение по вопросу, по которому необходимо голосование на основе консенсуса, представляет письменное разъяснение причины своего возражения Генеральному секретарю в течение шестидесяти (60) дней с даты голосования.
His delegation therefore requested a vote on the draft convention as a whole, and wished to explain before the voting the fundamental reasons for its decision to oppose it. В связи с этим делегация Турции просит провести голосование по проекту конвенции в целом, и перед проведением голосования она хотела бы изложить основные причины, по которым она будет голосовать против.
The proposal by the delegation of Canada, supported by other delegations, that voting on the draft resolution should be postponed by 24 hours, would therefore be put to a vote. Председатель отмечает, что консенсуса по этому вопросу достичь не удается, и поэтому он ставит на голосование предложение Канады, которое поддержали другие делегации, о переносе на 24 часа голосования по проекту резолюции.
However, Italy's request for a suspension - objected to by Pakistan because it had maintained that the Committee was in the voting mode - should have been immediately put to the vote under rule 118. Вместе с тем просьба Италии о перерыве в работе Комитета, против которой выступила делегация Пакистана, поскольку Пакистан считал, что Комитет уже начал процесс голосования, должна была быть немедленно поставлена на голосование в соответствии с правилом 118.
In the event of a tie or if no candidate obtains at least 50 per cent of the valid votes, a second round of voting is held. В случае если кандидаты набрали равное количество голосов или если никто из них не набрал положенных 50 процентов, голосование переносится на второй тур.
Subsequently you ruled that this indication - our voting on that motion - also indicated that there was a quorum in this body. Затем вы объявили, что этот факт - наше голосование по этому предложению - подтвердил также, что в этом органе имелся кворум.
That paper includes the list of draft resolutions on which we are ready to take action, broken down by cluster; the voting too will take place by cluster. В этом документе приводится перечень проектов резолюций, по которым мы готовы принять решения, с разбивкой по группам; голосование также будет проходить по группам.
The voting on the draft resolutions in the Special Political and Decolonization Committee had signalled overwhelming support for granting self-rule and the right to self-determination to territories and peoples under occupation. Голосование по проектам резолюций в Комитете по специальным политическим вопросам и вопросам деколонизации продемонстрировало существование широкой поддержки усилиям по предоставлению самоуправления и права на самоопределение оккупированным территориям и народам.
In spite of several incidents, in particular violence and threats at the time of registration of voters, the preparations prior to the consultations, as well as the voting itself, proceeded satisfactorily. Несмотря на ряд инцидентов, в частности случаев насилия и угроз во время регистрации участников голосования, приготовления к процессу опроса, а также само голосование были проведены удовлетворительно.
Article 54 of the Elections (National Assembly) Act states that voting shall take place on polling day between 08.00 and 22.00 hours at premises designated by the constituency electoral commission. Согласно статье 54 "О выборах в Национальное собрание Азербайджанской Республики" голосование проводится в день выборов с 8 до 22 часов в помещении, указанном участковой избирательной комиссией.
Finally, as our amendment has been distributed to the Assembly just this morning, I would ask that the voting on it be postponed until Wednesday, 4 November, which would give Member States ample time to consider it. Наконец, поскольку наша поправка была распространена в Ассамблее только сегодня утром, я бы просил отложить голосование по ней до среды, 4 ноября, с тем чтобы у государств-членов было достаточно времени для ее рассмотрения.
The Chairman (interpretation from French): First I should like to say once again that every delegation has the right to ask for a postponement of the voting on any draft resolution, including the ones set out in the informal paper distributed this morning. Председатель (говорит по-французски): Прежде всего я хотел бы повторить, что каждая делегация имеет право попросить отложить голосование по любому проекту резолюции, включая те, которые были упомянуты в неофициальном документе, распространенном сегодня утром.
The second question I wish to put is, if the voting on this text is just to get a feeling of the political opinion in the room on these words, that is one thing. Теперь второй вопрос, который я хотел бы задать: если голосование по данному тексту проводится только ради того, чтобы получить представление о раскладе политических взглядов в этом зале, то это одно дело.
However, voting is not only an obligation; it is a right as well, which citizens are willing to exercise as long as they believe that it will improve their living conditions. Однако голосование - это не только обязанность, но еще и право, которым граждане могут пользоваться в том случае, если они верят, что оно улучшит их жизнь.
If they are not presented orally now, there is no provision for utilizing the 24-hour procedure, because you made it explicit that the voting would take place today. Если они не будут устно внесены сейчас, нет оснований для использования процедуры 24 часов, поскольку Вы прямо указали, что голосование будет проведено сегодня.
There is now limited provision for absentee voting in the case of qualified voters temporarily away from Pitcairn at the time of the poll. В настоящее время в ограниченных масштабах допускается заочное голосование в случае, когда лица, имеющие право участвовать в выборах, во время голосования временно находятся за пределами Питкэрна.
Mr. Haraguchi said that his delegation was disturbed at the suggestion, and would like to know which delegations had requested postponement of the voting, and for what reasons. Г-н Харагути говорит, что его делегация удивлена этим предложением и хотела бы узнать, какие делегации просили перенести голосование и по каким причинам.
In this context, it was suggested that the decision-making process be reviewed so as to allow for voting on various procedural matters, with important substantive legal issues decided upon by consensus. В этом контексте предлагалось пересмотреть процесс принятия решений, с тем чтобы можно было проводить голосование по различным процедурным вопросам, а решения по важным правовым вопросам существа принимать на основе консенсуса.
There may be instances when it is necessary to take a vote in the Committee, in which case it should lead to the unanimous decision of those members present and voting. Могут иметь место случаи, когда в Комитете необходимо будет провести голосование, и в этом случае решение должно быть принято единогласно присутствующими и участвующими в голосовании членами.
Although this assertion does not rise to the level of seriousness that might deserve a reply, it reinforces our conviction that voting "no" was the only appropriate alternative for the delegation of the United States. Данное утверждение не является в достаточной степени серьезным, чтобы на него реагировать, однако оно лишь укрепило нашу убежденность в том, что для делегации Соединенных Штатов отрицательное голосование было единственным подходящим решением.